!!!Liebensfuge
von Salvatore __Armando Santoro__, übersetzt von __Eva Surma__\\
\\
Aus Liebe bin ich geflohen,\\
habe mein Herz weggerissen,\\
meine Seele entwurzelt\\
unten, in Kalabrien,\\
auf einer Wiese.\\
Im Gras lag ich,\\
sah den Schwalben zu,\\
hoch oben, im Himmel, sich tummeln,\\
ich hörte sie ziepend\\
sich in die Lüfte erheben,\\
wo sie meinen Blicken entschwebten,\\
verschwanden sie im Nichts,\\
kobaltblaue Pinselstriche\\
oder fröhliches Gewölk.\\
Meine Liebe habe ich begraben,\\
begraben am Ufer des Meeres,\\
wo die Wellen kommen und gehen,\\
wo der Wind heult und seufzt,\\
wo Unwetter toben,\\
wo im August die Sonne niederbrennt.\\
In meinem Herzen gibt es keine Freude mehr,\\
aber in mir fühle ich ein altbekanntes Lied,\\
eine zarte Melodie,\\
die munter weiterklingt im Lauf der Welt,\\
wo immer noch Menschen leben,\\
innehalten, um hinzuhören,\\
wie deine Hände leicht\\
das Instrument liebkosen.\\
Du spielst und spielst und denkst,\\
denkst an lang vergangene Tage\\
an Sätze, die wir sprachen,\\
die im Herzen noch nachklingen\\
wie angeschlagene Gitarrensaiten\\
die nachts vibrieren,\\
deine Seele packen\\
und dir von Liebe sprechen.\\
Von einer längst verflossenen Liebe,\\
derer du dich kaum noch entsinnst,\\
von einer alten Liebe\\
mit runzeligen Händen,\\
mit fast erloschenen Augen,\\
die doch noch sehen wollen,\\
den nunmehr entschwundenen Strand,\\
ein lächelndes Mädchen,\\
von dem niemand mehr weiß.\\
\\
>[Das italienische Original|Kunst_und_Kultur/Volkskultur_und_Mythen/surma25_lyrik_ital]
>>[Zurück zur Startseite: Eva Surma|Kunst_und_Kultur/Volkskultur_und_Mythen/surma]

[{Metadata Suchbegriff='Archipel Gleisdorf, Kunst Ost, Konvergenzzone, Zeit.Raum, Lyrik, Eva Surma' Kontrolle='Nein'}]