[{ALLOW view All}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%(position:relative;width:100%)
    
      
%%columns
!!! Dejte císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Božího. 
----
%%coolborder
!!Cvičení
K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení.
%%
%%
 
    
    
!! Ekvivalenty v ostatních jazycích

* Německy: [Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist|Wissenssammlungen/Sprichwörter/Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist]  %%tip-Komentář Doslovný překlad: Dejte císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Božího.
* Slovensky: [Čo je cisárovo cisárovi, čo je božie, Bohu. |Wissenssammlungen/Sprichwörter/Čo je cisárovo cisárovi, čo je božie, Bohu] 
* Slovinsky: Dajte cesarju, kar je cesarjevega in bogu, kar je božjega. / Dajte cesarju, kar je cesarjevega in bogu, kar je božjega  
* Maďarsky: Adjátok meg a császárnak, ami a császáré, istennek, ami istené.  
%%collapsebox-closed 
!!Komponenty
          
* dejte  Lemma: dát 

* císaři  Lemma: císař 

* Bohu  Lemma: Bůh 

* je  Lemma: být 

* Božího  Lemma: Boží 

%%


      
!!Význam(y)
Přísloví vyjadřuje přesvědčení, že člověk má respektovat jak instituce světské a plnit z toho plynoucí povinnosti, tak i sféru duchovní. [Doklad 1 |1 ]   \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!Zvláštnosti užití
      
X [Doklad 2 |2 ]      \\ 
      
%%
       
      
!!Varianty
!Tvarové varianty
    


%%(display:inline;) X [Doklad 3 |3 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!Záměna komponent
    

%%(display:inline;) X. %%tip-Kommentar Wörtl.: Y. \\ /%  [Doklad 4 |4 ]   
%% \\



/%

%%collapsebox-closed
! Variantní komponenty

* X  Lemma: X 

%%

      
!!Typické užití v textu
    


%%(display:inline;) X [Doklad 5 |5 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!! Doklady
     
[Doklad 1 |#1] (Odstavec Význam(y)  ): \\
%%quote
"Nikdy jsem nechápal, proč bych měl nastavit tvář a nedporovat zlému." 
"Abych přežil." 
"A stojí pak zato žít?" 
"Kristus přece dává našemu přežití smysl a nový rozměr, protože jde o království Boží v nás: přímý prožitek štěstí a blaženosti, ke kterému nepotřebuji žádné vnější spouštěče, jako je sláva, moc nebo bohatství ze světa císařů. __Dejte císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Božího__ - pamatujete? Mohu být otrok, vězeň, chudák, a přitom šťastnější a svobodnější než nejmocnějši a nejbohatši cisařové, neboť mé království není z tohoto světa."  %%tip-Zdroj http://www.ecn.cz/PRIVATE/Regenerace/reg9607/7calab.htm/% 
/%
-----
  
[Doklad 2 |#2 ] (Odstavec Zvláštnosti užití ): \\
%%quote

/%
-----
  
[Doklad 3 |#3 ] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ): \\
%%quote

/%

[Doklad 4 |#4 ] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ): \\
%%quote

/%
-----

[Doklad 5 |#5 ] (Odstavec Typické užití v textu  ): %%quote
  
/%
 \\
 %%
     
%%collapsebox-closed
!!Hledání dalších dokladů v korpusu

V [Českém národním korpusu |http://ucnk.ff.cuni.cz] můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito [http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito] na základě takto formulovaného dotazu:\\
      ____\\
      
%%

       
       
----
 [Seznam všech přísloví|Wissenssammlungen/Sprichwörter/Sprichwort_cz]