unbekannter Gast

Private Residence#

Private Residence
Private Residence, picture taken on October 7, 2011
© Gerhard Huber

Beautiful rooms provided every possible comfort to the queen, the crown princesses and the concubines. They were not allowed to leave the palace. Strict rules had to be followed by everybody. The city gates were closed as soon as it got dark. It was very dark during nighttimes because there were no street lights.

It was the time for noble ladies to step outside for a walk. They were only allowed to leave their homes during nighttime. During this time t was strictly forbidden for men to leave their homes, except for blind persons.


Großzügige Wohngemächer sollten der Königin, den Kronprinzen und den Konkubinen des Herrschers jeden erdenklichen Komfort bieten, denn ihnen war niemals erlaubt, den Palastbezirk zu verlassen. Auch außerhalb der Palastmauern galten strenge Vorschriften. Mit Einbruch der Dunkelheit wurden die Stadttore geschlossen. Finsternis breitete sich aus, denn Straßenbeleuchtungen gab es keine. Dann schlug die Stunde der adeligen Damen, die nämlich nur im Schutz der Nacht ihre Häuser für Spaziergänge verlassen durften. In dieser Zeit galt dann ein absolutes Ausgehverbot für alle Männer mit Ausnahme von Blinden.