Seite - 377 - in Bairisch-österreichische Dialektliteratur vor 1800 - Eine andere Literaturgeschichte
Bild der Seite - 377 -
Text der Seite - 377 -
GRENZGÄNGER DER SPRACHEN 377
Hanswurst. hatädenägeltäghabt?
Peregrinus. O vnglikh verdambte bestia, du hast ia selber gesehen, das ihme mein Pa Pa 2000
Ducateneingelifferet.
Hanswurst. 2000Ducaten?das ist2000Mahl feinsaubädä logn.
Peregrinus. wie? soltest du noch zu meinen vnglikh spotten du bestia. augenblickhlich mach
dichforthvonmir, ichverlangedenvngeschikhtebauerndienstnitmehr.
Hanswurst. haha,wiesograntiherrPeregrin.
Peregrinus. gehemirvondenleib,oder ich lassdirdieseskalteeisendurchdenleibpahriren.
NBPeregrinstostmitdendegennachdenhanswurst.
Hanswurst. ieztbin ihin,mausdodtbin i.
Peregrinus. das istdeinverdienter lohnducanallia. ichbindes lebensmüedt, ichmuesdensel-
ben ein Endt machen. diser Dolche soll mir den weeg zeigen zu einer langen vnglikhseeligen
reis, welche mein hoffmeister allbereith durch vnbesonnenes verfahren meines ver uechten
dienersangetretten.
etabiit.
Hanswurst. geh hin mei Peregrin geh hin. alls wan mä den narrn nit grathen kuntn, stirb dir
meinentwegn ä guetts genüegen. iezt löb ich erst gern, iezt will erst i ä herr wern. abä wie du
armänar?Iwaisschowasi thue.denhoffmaistergrabiaus, lögseineklaideran,2000ducaten
hateräbey ihm. lanogehen,eshat schongrathen.guraschimadam,wersuechtder ndt.88
gwön]gewesen ihanihmgholffen]dieVerwendungvon helfen` spielthiermitdermöglichennegativenKon-
notation des Verbs ( ich werd' dir schon helfen!`) grümma] Zwicken, Kneipen, Bauchschmerzen a kembä]
bekommen, befallen auffa kört] aufgehört (Schreibversehen?) dass ä fei warmmb] damit er es schön warm
saubä dä logn] schön erlogen granti] mürrisch, verdrießlich hin] (verächtlich:) tot et abiit] (lat.) und geht
fort/abgrathen](hier):entraten,entbehren lano] lassnureshatschongrathen](hier):es istschongelungen,
mirwurdeschongeholfen guraschi] (franz.courage)Mut
GrenzgängerderSprachen
NichtnurstereotypisierteFigurenausdembairisch-österreichischenSprachraumkom-
men in dialektalen literarischen Texten vor, sondern auch Fremde`, die als Nicht-Mut-
tersprachlergezeichnetundsprachlichdurcheintypischesKauderwelschcharakterisiert
werden, das durch Abweichungen in Aussprache, Wort- und Satzbau bzw. durch das
Einfügen fremdsprachiger Wörter gekennzeichnet ist. In der komischen Dichtung hat
die Sprachmischung als Stilmittel eine lange Tradition89 mit dem Makkaronismus als
eigener, auch im deutschsprachigen Raum äußerst beliebter Gattung.90 Das Besondere
an den Figuren, wie sie im Folgenden vorgestellt werden, ist, dass ihre Muttersprache
88 Ebda., f. 17v 18v.
89 Vgl. etwa Paul Goetsch: Fremdsprachen in der Literatur: Ein typologischer Überblick. In: P. G. (Hg.):
Dialekte und Fremdsprachen in der Literatur. Tübingen: Narr 1987. (ScriptOralia 2) S.43 68, insbes.
S.55f. (fürdasenglischeDrama). ManfredSchmeling/MonikaSchmitz-Emans:Einleitung. In:Manfred
Schmeling/MonikaSchmitz-Emans(Hg.):MultilingualeLiteratur im20. Jahrhundert.Würzburg:Königs-
hausen&Neumann2002.
90 Vgl. Hermann Wiegand: Makkaronische Dichtung. In: Harald Fricke (Hg.): Reallexikon der deutschen
Literaturwissenschaft.3.,neubearb.Au .Bd.2:H-O.Berlin/NewYork:deGruyter2000,Sp.527 530.
zurück zum
Buch Bairisch-österreichische Dialektliteratur vor 1800 - Eine andere Literaturgeschichte"
Bairisch-österreichische Dialektliteratur vor 1800
Eine andere Literaturgeschichte
- Titel
- Bairisch-österreichische Dialektliteratur vor 1800
- Untertitel
- Eine andere Literaturgeschichte
- Autoren
- Christian Neuhuber
- Stefanie Edler
- Elisabeth Zehetner
- Verlag
- Böhlau Verlag
- Ort
- Wien
- Datum
- 2019
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-205-20630-9
- Abmessungen
- 17.0 x 24.0 cm
- Seiten
- 652
- Schlagwörter
- Germanistik, Dialektliteratur, Bairisch, Sprachwissenschaft, österreichische Dialektkunst
- Kategorien
- Geschichte Historische Aufzeichnungen