Seite - 134 - in Die Repräsentation der Habsburg-Lothringischen Dynastie in Musik, visuellen Medien und Architektur - 1618–1918
Bild der Seite - 134 -
Text der Seite - 134 -
134 Sektion I: Themen und Medien der Repräsentation
tastasios Libretti für Kaiser Karl VI. und ihre Vertonung durch Antonio Caldara, in: Andrea Som-
mer-Mathis/Elisabeth Theresia Hilscher (Hg.), Pietro Metastasio. Uomo universale (1698–1782),
Wien 2000, 65‒72.
19 Bruno Brunelli (Hg.), Tutte le Opere di Metastasio, Milano 1954, Bd. 2, Opere varie (2/1965).
Alle Zitate aus Enea negli Elisi, overo Il Tempio dell’Eternità beziehen sich auf diese Edition.
Deutsche Übersetzung von der Verfasserin: Die Handlung stellt die Erfüllung des Wunsches Aeneas’
dar, seinen Vater wiederzusehen: und alles, was er bei dieser Angelegenheit sieht und hört, dient zur
Feier des glücklichen Geburtstags der Kaiserin. Das Bühnenbild stellt einen kleinen und dunklen
Wald dar, in zwei Straßen unterteilt; die erste, trüb und verhängnisvoll, führt zu Jenseits, und die
andere, heller und fröhlicher, zum Elysium.
20 Zu erwähnen ist Ercole acquistatore dell’immortalità (Minato/Draghi, Wien 1667).
21 Deutsche Übersetzung von der Verfasserin: Diese festa teatrale, voller Anspielungen auf das groß-
zügige Wesen des Prinzen, das er schon in seiner Jugend gezeigt hat, wurde aus Befehl des Hofes
geschrieben, in Wien gedichtet und von Hasse in Musik gesetzt; die prächtige Aufführung fand in
Anwesenheit der erlauchten Herrschern statt, anlässlich der Hochzeit von Königlichen Hoheiten
Joseph II, Erzherzog von Österreich (der zukünftige Kaiser) und Prinzessin Isabella von Bourbon,
im Jahr 1760.
22 Deutsche Übersetzung von der Verfasserin: Die Geschichte des jungen Alcide, der – zu seiner Reife
gelangt – die gefährliche Zerreißprobe begeben soll, eine der gegenüberliegenden Wegen zu wählen,
welche zugleich die Tugend und die Lust darstellen, war schon eine allegorische Lehre der Antike, bei
einem berühmten Philosoph wiedergegeben; und sie war die Inspirationsquelle dieses drammatico
componimento.
Bruno Brunelli (Hg.), Metastasio (wie Anm. 19). Alle Zitate aus Alcide al bivio beziehen sich auf
diese Edition.
Das Libretto bestimmt fünf Personen der Handlung: Alcide giovanetto. / Fronimo suo aio, o sia
il Senno [die Vernunft]. / Edonide o sia la dea del piacere [die Sinnesfreude]. / Aretéa o sia la
Virtù [die Tugend]. / Iride messaggiera di Giunone e di Giove [Botin von Juno und Jupiter]. Dazu
kommen Nebenfiguren, die für die spektakulöse Anlage des Werkes, die Chöre und Ballette benötigt
werden: Ninfe, Geni ed Amori seguaci di Edonide. / Eroi, Eroine e Geni seguaci d’Aretéa./ Geni seguaci
d’Iride./ Abitatori del tempio della Gloria.
23 Während des vorgängigen Chores verfliegen der Regenbogen und Iris mit ihrem Gefolge. Die glück-
lichen Bewohner des Tempels des Ruhmes, beenden die festa mit dem Ballett des Einklanges von
Lust und Tugend.
24 Um die Allegorie zu erheben sowie gleichzeitig die Tugend und die großmütige Kühnheit einer der
größten Helden der Antike darzustellen, versuchte ich zwei große Portraits nachzuahmen; nämlich
die große Prinzessin, deren schmerzlichen Verlust ganz Europa trauert, und der erhabene Sohn, der
Thronfolger, der die Tugenden und Edelmut seiner Mutter in sich trägt.
25 Referenzexemplar: https://archive.org/stream/bub_gb_5DFT3xTvuVwC#page/n3/mode/2up [letz-
ter Zugriff: 12.12.2015].
26 Wie in Hyginus und in Ovid zu lesen ist, eine der Hesperiden – mit dem Namen Elettra – war die
Gattin des Dardano, von dessen Nachkommen die ersten Königen Etrurien stammten, und der eine
alte Stadt erbaute; so vereinigte ich diese beiden Elementen der Geschichte als Sujet dieses Dramas,
in der Hoffnung, dass es vielleicht eine glückliche Anspielung auf zwei Herrschern enthüllt, die nun
Gegenstand der allgemeinen Glückwünschen sind, und dass eine glückliche Aufführung gelingt, zur
Ehre der unsterblichen Stammmutter, die das Schicksal unserer Zeit bestimmt und die das Wunder
und der Neid der kommenden Jahrhunderten sein wird.
Die Repräsentation der Habsburg-Lothringischen Dynastie in Musik, visuellen Medien und Architektur
1618–1918
Representing the Habsburg-Lorraine Dynasty in Music, Visual Media and Architecture
- Titel
- Die Repräsentation der Habsburg-Lothringischen Dynastie in Musik, visuellen Medien und Architektur
- Untertitel
- 1618–1918
- Herausgeber
- Werner Telesko
- Verlag
- Böhlau Verlag
- Ort
- Wien
- Datum
- 2017
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-205-20507-4
- Abmessungen
- 17.0 x 24.0 cm
- Seiten
- 448
- Kategorien
- Geschichte Vor 1918