Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Weiteres
Belletristik
Anna Freud - Gedichte – Prosa – Übersetzungen
Page - 30 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 30 - in Anna Freud - Gedichte – Prosa – Übersetzungen

Image of the Page - 30 -

Image of the Page - 30 - in Anna Freud - Gedichte – Prosa – Übersetzungen

Text of the Page - 30 -

ANNA FREUDS LITERARISCHE TExTE EINFÜHRUNG 30 tiert in seiner Freud-Biografie eine auf mündlicher Mitteilung basieren- de Äußerung Annas, der zufolge sie im Jahr 1917 den Wunsch geäußert habe, Medizin zu studieren 104 Ein Brief an Lou Andreas-Salomé im März 1924 scheint das zu bestätigen: Seit ich auf der psychiatrischen Klinik bin und die Einstellung der Ärzte gegen Nichtärzte im allgemeinen sehe, ma- che ich mir oft Gedanken darüber, ob ich mir nicht durch ein Medizinstu- dium viel zukünftige Schwierigkeiten hätte ersparen können. Papa meint noch immer, nein, und jetzt wäre es mir ja natürlich auch schon zu spät, um anzufangen.105 1963 geht sie in einem Brief an Muriel Gardiner, die unter dem ironischen Titel »The Seven Years of Dearth« die Nutzlosigkeit ihres Medizinstudiums für ihren Beruf als Psychoanalytikerin dargelegt hatte, noch einmal ausführlicher auf dieses Thema ein: You know, what you describe is exactly the reason my father prevented me from studying medicine, in spite of all the practical advantages. He even used the same argumentation: that I would never be able to use with a patient what I would learn; that it would not widen my horizon, on the contrary make it more narrow; that my best strength and efforts would go into it, instead of going into analysis itself, etc.106 Dass diese Ablehnung des Medizinstu- diums für seine Tochter nicht geschlechtsspezifisch motiviert war, be- zeugen die Ausführungen Martin Freuds, dass der Vater auch seine Söhne mit aller Kraft und größter Entschiedenheit von einem Medizinstudium107 abgehalten habe Andere Quellen bestätigen ebenfalls, dass es nicht der misogyne Diskurs seiner Zeit gegen das Frauenstudium war, der Freud antrieb, wenn er Anna nicht als Medizinstudentin sehen wollte: Als sein Schüler Fritz Wittels 1907 in der »Fackel« unter dem Pseudonym Avicenna einen Essay über »Weibliche Ärzte« veröffentlicht hatte, der an Verstie- genheit alle anderen Streitschriften ähnlichen Tenors übertraf, war es Freud selbst, der in der Psychologischen Mittwoch-Gesellschaft Wittels’ Herleitung weiblicher Interessen für die Medizin aus hysterischer Verkeh- rung trocken zurückwies. Es ist ein geiler, im bürgerlichen und wohl auch 104 Gay, Freud, S 489 u S 790, Anm 98 105 LAS-AF, I, S 285 f , Brief v 3 März 1924 106 Zitat aus einem Brief von Anna Freud v 8 April 1963 an Muriel Gardiner Bulle- tin of the Hampstead Clinic 6 (1983), H 1, S 63 f 107 Martin Freud, Mein Vater Sigmund Freud, S 27
back to the  book Anna Freud - Gedichte – Prosa – Übersetzungen"
Anna Freud Gedichte – Prosa – Übersetzungen
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
Title
Anna Freud
Subtitle
Gedichte – Prosa – Übersetzungen
Editor
Brigitte Spreitzer
Publisher
Böhlau Verlag
Location
Wien
Date
2014
Language
German
License
CC BY-NC 3.0
ISBN
978-3-205-79497-4
Size
13.5 x 21.0 cm
Pages
144
Keywords
Anna Freud, Psychoanalyse, Literatur, Frauengeschichte, Geschichte des Judentums, Wiener Moderne
Categories
Weiteres Belletristik
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Anna Freud