Page - 210 - in Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte, Volume LIX
Image of the Page - 210 -
Text of the Page - 210 -
Erica
Tietze-conrat210
dents were well read in modern languages. We
had to know Italian, French and English and
could manage Dutch with the help of a diction-
ary. The miracle is that we really could do it. I
don’t know how the others succeeded, but none
of us was ever hampered by a foreign language. I
for one had a French Governess who took us for
walks and bored us to death. When I was 16 or
so I engaged a student with whom I read Dante’s
Inferno. When he turned out to be an “irriden-
tista”11, my Austrian-conscious mother threw
him out. I continued my Dante reading with the
correspondent of the more restrained Milanese
newspaper Corriere della Serra. I never learned
colloquial Italian, but had not difficulties with
the sources in my later art historical studies. As I
told before, it was not much difference with my
colleagues. The reason for our being acquainted
with about three modern languages – apart from
the classical ones – lies in the fact that our school
system had not been democratic at that time. (I
don’t know whether this has changed). The great-
er part of the population had to stay at school
up to their 14th year only (“Bürgerschule”). They
could then learn a handicraft or start as unskilled
workers or – the girls – remain at home and learn
to cook from their mothers. Boys who wanted
to become engineers entered the so-called “Re-
alschule” after their 10th year, where no Greek was
taught and – as far as I remember – no Latin but
instead of those humanistic subjects a modern
language. Only those who were to study at the
Universities went to the “Gymnasium”. Their
parents took it on themselves to provide their
upkeep until they were 22, eight years “Gymna-
sium” at least four years University, and mostly
longer. Parents who do that have to have the
financial means and be ambitious as well. They
took care that their youngsters enjoyed an all
round education and the knowledge of languag-
es then belonged to the idea of a well educated man. (I have now the experience how important
it is for an art historian having met the gradu-
ate and the postgraduate students at Columbia.
They attend their language courses all right, but
rarely get more out of them than to be able to de-
code a printed German page in six hours labors.)
Wickhoff after having screened a small group
of serious pupils had his assistant distribute the
subject matter on which they had to prepare re-
ports in the seminar. The newcomers were of
course excepted. I do not remember having given
a report in my first or even second year. It would
have been quite impossible, since I had no ink-
ling about art history. Our history textbooks in
high school showed sometimes a paragraph of a
few lines in small print affixed to important ep-
ochs, but we had been allowed to skip it. Neither
Wickhoff nor his assistant had any contact with
the first or second year students. There were the
books on the shelves, but nobody to tell us which
of them would be a good introduction. We tried
those first which were easy to reach. (What a
waste of time! Was it really a waste of time? The
head librarian in Columbia’s art library compiled
a list of the most important reference books in
1957; the beginners here will have less waste of
time. But will they become as independent schol-
ars as we were who had to fend for ourselves?)
Wickhoff as a lecturer was mostly disappoint-
ing. He never was reconciled to the new routine of
using slides. He entered class with Dvořák carry-
ing a load of large sized photographs or other kind
of reproductions. I never heard him deal with
another subject than Italian Renaissance. When
he characterized Fra Bartolommeo he showed
the pertinent illustrations to the next students in
the first row who passed them to his neighbor;
when Wickhoff was dealing with Sarto, the stu-
dents far back were still awaiting to see the sam-
ples of Fra Bartolommeo. His lectures had neither
the literary charm nor the rhetorical splendor of
11 Ziel des italienischen Irredentismus war es, sämtliche italienischsprachigen Gebiete, insbesondere auch jene der
Habsburger-Monarchie, dem vereinten Italien anzugliedern.
Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte
Volume LIX
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
- Title
- Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte
- Volume
- LIX
- Editor
- Bundesdenkmalamt Wien
- Institut für Kunstgeschichte der Universität Wien
- Publisher
- Böhlau Verlag
- Location
- Wien
- Date
- 2011
- Language
- German, English
- License
- CC BY-NC-ND 3.0
- ISBN
- 978-3-205-78674-0
- Size
- 19.0 x 26.2 cm
- Pages
- 280
- Keywords
- research, baroque art, methodology, modern art, medieval art, historiography, Baraock, Methodolgiem, Kunst, Wien
- Category
- Kunst und Kultur