Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Page - 288 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 288 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Image of the Page - 288 -

Image of the Page - 288 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Text of the Page - 288 -

288 | Empirische Analysen Beispiel 205: eigentlich tuan mir do grod volle LÄSCHtern ge- [JD 2, Z. 303] ʹEigentlich tun wir da grad voll lästern, gell?ʹ Beispiel 206: und (--) zusätzlich tuat er beim WIfi no oabeitn- [ED 5, Z. 381] ʹUnd zusätzlich tut er beim Wifi [Anm. ML: Wirtschaftsförderungsinstitut] noch arbeiten.ʹ Günthner (2010) fasst die Charakteristik der tun-Periphrase als funktionales „Allround-Talent“ wie folgt zusammen: Es handelt sich insgesamt um eine Kon- struktion, die Sprecher(innen) als Ressource für bestimmte kommunikative Aufgaben einsetzen: Trotz ihrer Stigmatisierung als Standardabweichung wird sie als Mittel verwendet, das verzögert produzierte Vollverb zu projizieren und in der Rhemaposition hervorzuheben, die Persistenz und das Gewohnheitsmäßige einer Handlung zu markieren und zugleich Informalität, Emphase und soziale Nähe zu kontextualisieren. (Günthner 2010: 137) Dementsprechend ist es nicht weiter verwunderlich, dass tun-Periphrasen v.a. in informeller Kommunikation wie in den Teilkorpora JD und ED beobachtet werden können und hier besonders in Gesprächssequenzen mit erhöhter emoti- onaler Beteiligung der Sprecher/-innen vorkommen. Dies zeigt sich nicht nur in den Jugend-, sondern auch in den Erwachsenen-gesprächen aus Osttirol (vgl. Bspe. 207 und 208): Beispiel 207: ED 1, Z. 324-337: „Alkohol für Minderjährige“ 324 Wal: (.) NA; 325 !I! hob gsog (-) äh wos i nit (--) verSTEH, 326 → (---) oba wenn i se amol TRIFF non tua i se echt amol FROgen; 327 also mi hot des schon a bissel geärgert von der WIRtin drüben- 328 (1.3) do sein gitschen von [Ortschaft] wo man woaß dass se VIERzehn sein. 329 (1.4) de bring denen ALkohol zum trinken- ((…)) 337 °h also des isch absolut (.) ä:h (1.0) des isch absolut nit in ORDnung. ʹNein! Ich habe gesagt, was ich nicht verstehe- Aber wenn ich sie einmal treffe, dann tu ich sie echt einmal fragen. Also, mich hat das schon ein bisschen geärgert von der Wirtin drüben. Da || de am Arbeiten.) Weiterführende Informationen zur am-Progressivkonstruktion finden sich u.a. in Ebert (1996), Krause (2002) und Gárgyán (2013).
back to the  book Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol"
Jugendkommunikation und Dialekt Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Title
Jugendkommunikation und Dialekt
Subtitle
Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Author
Melanie Lenzhofer
Publisher
De Gruyter Open Ltd
Date
2017
Language
German
License
CC BY 4.0
ISBN
978-3-11-050330-2
Size
14.8 x 22.0 cm
Pages
502
Category
Geographie, Land und Leute
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Jugendkommunikation und Dialekt