Page - 218 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I
Image of the Page - 218 -
Text of the Page - 218 -
218
Cigale, Matej
Cigale, Matej (* 2. September 1819, Dolenje Lome
[Idrija, Primorska], † 20. April 1889, Wien) Jurist und
Sprachwissenschafter.
Nach dem Studium der Theologie und der Rechts-
wissenschaften legte er 1848 die Richteramtsprüfung
ab. 1850 wurde er Ministerialkonzipient in der Redak-
tion des →
Reichsgesetzblattes, das auf der Grundlage
der Bestimmungen über die Gleichberechtigung der
konstitutiven Völker der →
Oktroyierten Märzverfas-
sung nunmehr zehnsprachig erschien. Die Redaktion
hatte er 38 Jahre inne.
Bereits 1847 hatte C. zusammen mit Anton Maž-
gon in →
Gorizia/Gorica/Görz die Gemeindeord-
nung übersetzt. 1853 bearbeitete er den slowenischen
Teil der Ausgabe der Politisch-juridischen Terminologie
für die slawischen Sprachen Österreichs (deutsch-kroatische,
serbische und slovenische Separat-Ausgabe), die im Zuge
der Edition des Reichsgesetzblattes und der → Lan-
desgesetzblätter die dafür notwendige sprachlich-
terminologische Grundlage bildete. Nach Kolarič
vertrat er eine sinnvolle (pametno) sprachliche Annä-
herung insbesondere mit dem Kroatischen und Ser-
bischen (→ Wiener Schriftsprachen-Abkommen).
1887 fertigte er eine Neuübersetzung des ABGB auf
der Grundlage der Terminologie des Reichsgesetz-
blattes an, die jedoch nach seinem Tod nicht veröf-
fentlicht wurde. Er schrieb juridisch-terminologische
Beiträge für den →
Slovenski pravnik (1862 sowie 1880,
1888) und befasste sich insbesondere auch mit Fra-
gen der Wortbildung und Syntax. C. übersetzte auch
verschiedenste amtliche Formulare und Drucksorten
(→ Amtssprache) und publizierte Fachbeiträge in den
Zeitschriften der Zeit (→ Novice, 1853–1884, → Kres,
1886, → Slovenski glasnik, 1858–1863, u. a.).
Als Begründer der slowenischen Rechtsterminologie
und als Herausgeber einer wissenschaftlichen →
Ter-
minologie für Mittelschulen erwarb er sich größte
Verdienste um die Festigung der slowenischen Sprache
im öffentlichen Leben. C. übersetzte und schrieb slo-
wenische Lehrbücher und lieferte Beiträge für Mik-
losichs Slovenska berila (→
Schulbuch). Als Rezen-
sent von Schulbüchern überarbeitete er diese vielfach
gänzlich, so den großen und den kleinen Katechismus.
Er schrieb die erste, zweite und dritte deutsche Gram-
matik für slowenische Volksschulen sowie eine slo-
wenische Grammatik und übersetzte Schulbücher (so
Heuflers kurze Beschreibung des österreichischen
Kaiserreiches für die Unterstufen der Gymnasien). Zu
seinen Hauptleistungen zählt das Deutsch-slovenische Wörterbuch von Wolf dessen Redakteur er von 1854
bis 1859 war.
Werke : Politisch-juridische Terminologie für die slavischen Sprachen
Österreichs. Von der Commission für slavische juridisch-politische Termi-
nologie. Deutsch-kroatische, serbische und slovenische Separat-Ausgabe«
(Wien 1850, ²1853, S. V–VIII) ; Matthäus Cigale : Deutsch-sloveni-
sches Wörterbuch hrsg. auf Kosten des Fürstbischofes von Laibach Anton
Alois Wolf. Laibach 1860 (Klagenfurt/Celovec : Wieser, 2004) ; Kratek
popis Cesarstva Avstrijanskega sploh in njegovih dežel posebej – za niže
gimnazije in niže realne šole (z medorezom na čelu) / sostavil Ludovik
Heufler ; poslovenil M. Cigale. Na Dunaju 1861 ; Slovenski atlant (Ein-
zelblattausgabe). Ljubljana : Matica slovenska, 1869–1877 (Faksi-
mile-Digitalisat http://www.biblos.si/lib/book/9789612545093) ; C.
[M. Cigale] : Slovenske prestave postav in vladnih ukazov. In : Pravnik
slovenski, List za pravosodje, upravo in državoslovje, Leto I., Hg. J. R.
Razlag, Ljubljana 1870, 5–12 ; Matej Cigale : Znanstvena terminolo-
gija s posebnim ozirom na srednja učilišča = Deutsch-slovenische wissen-
schaftliche Terminologie. Ljubljana 1880.
Lit.: SBL (Rudolf Kolarič : Cigale, Matej ; Janko Polec : Mažgon, An-
ton). – K. Sturm-Schnabl : Der Briefwechsel Franz Miklosich’s mit den
Südslaven – Korespondenca Frana Miklošiča z Južnimi Slovani. Mari-
bor 1991, 70, Anm. 2 ; G. Ressel : Miklošič und die slowenisch-deutsche
Rechtsterminologie seiner Zeit. In : J. Toporišič, T. Logar, F. Jakopin
(Hg.) : Miklošičev zbornik (Obdobja 13). Ljubljana 1992, 151–163 : I.
Orel : Prvi slovenski terminološki slovar ter hrvaški in češki vir. In : Ob-
dobja 24. Ljubljana 2007, 343–364.
Bojan-Ilija Schnabl, Katja Sturm-Schnabl
Cigan/Czigan, France, → Liederbuch ; → Lieder-
sammlung, handschriftliche.
Cimperman, Franc (France, Fran Serafin, * 3. Septem-
ber 1852 Ljubljana, † 30. Mai 1873 ebd.), Dichter.
C. stammte aus einer unbemittelten Bauernfamilie.
Nach der Grundschulausbildung wollte er Schriftset-
zer werden, war jedoch wegen schlechter Sehfähigkeit
dazu gezwungen, sich als Buchbinder zu versuchen.
Da er sich als solcher nicht recht behaupten konnte,
schrieb sich C. 1865 schließlich ins Gymnasium in
→ Ljubljana ein. Hier zählte er schon bald zu den bes-
ten Schülern, so dass man ihm finanzielle Unterstüt-
zung für ein Studium an der Universität zusicherte.
Bevor C. allerdings sein angestrebtes Philosophiestu-
dium antreten konnte, erkrankte er schwer und erlag
am Ende seiner Krankheit.
Der junge Dichter veröffentlichte bereits früh Er-
bauungsliteratur und heimatliebende Gedichte in den
Zeitschriften Učiteljski tovariš, Zgodnja Danica, Besed-
nik und → Novice. In seiner Lyrik orientierte er sich
an zeitgenössischen Autoren wie Fran → Levstik, Jo-
sip → Stritar oder Simon →
Jenko. In Sonettform,
spanischer Romanze, Gasel und Fabel brachte der
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
- Title
- Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
- Subtitle
- Von den Anfängen bis 1942
- Volume
- 1: A – I
- Authors
- Katja Sturm-Schnabl
- Bojan-Ilija Schnabl
- Publisher
- Böhlau Verlag
- Location
- Wien
- Date
- 2016
- Language
- German
- License
- CC BY-NC 3.0
- ISBN
- 978-3-205-79673-2
- Size
- 24.0 x 28.0 cm
- Pages
- 542
- Categories
- Geographie, Land und Leute
- Kunst und Kultur
Table of contents
- Geleitwort von Ana Blatnik, Präsidentin des Bundesrates (Juli – Dezember 2014) 7
- Spremna besede Ane Blatnik, predsednice državnega sveta (julij – december 2014) 8
- Geleitwort von Johannes Koder 9
- Vorwort der Herausgeberin und des Herausgebers 11
- Einleitung – slowenische Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška 15
- Alphabetische Liste der AutorenInnen/BeiträgerInnen im vorliegenden Band 38
- Verzeichnis der Siglen 40
- Verzeichnis der Abkürzungen und Benutzungshinweise 46
- Editoriale Hinweise 51
- Lemmata Band 1 A – I 55