Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I
Page - 477 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 477 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I

Image of the Page - 477 -

Image of the Page - 477 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I

Text of the Page - 477 -

477 Gutsmann, Oswald Oswald Gutsmann, Deutsch- windisches Wörterbuch (Titelblatt) (Wiki) ist sein Hauptziel doch das, so zu schreiben, dass ihn nicht nur die Kärntner Slowenen gut verstehen sollten, sondern auch die steirischen und die krainerischen Slo- wenen ; damit hat G. Pohlins Entscheidung nur für die Bedürfnisse der krainerischen Region zu schreiben, bei Weitem überschritten. Im Jahre 1789 erschien : Deutſch-windiſches Wörter- buch mit einer Sammlung der verdeutſchten windiſchen Stammwörter, und einiger vorzüglichern abſtammenden Wörter, Klagenfurt 1789. G. hatte es bereits in der Einleitung seiner Grammatik angekündigt, seine An- sätze aber lassen sich in den Verzeichnissen am Ende der Grammatik (S. 149–164) erkennen. Das Wörter- buch umfasst 568 Seiten und beinhaltet neben sei- nem deutsch-slowenischen Hauptteil (S. 1–480) einen Zusatzteil (S. 481–489) und auch einen ergänzenden deutsch-slowenischen Zusatz (S. 560–561). G. hat seinem Wörterbuch die Alphabetisierungen deutscher Wörterbücher eines B. F. Nieremberge, J. C. Ade- lung und J. L. Frisch zugrunde gelegt. Von den slo- wenischen Wörterbüchern aber hat G. als Quelle für die slowenischen Entsprechungen neben dem Dialekt- material aus dem →  Jauntal/Podjuna und →  Rosental/ Rož (nicht aber →  Gailtal/Zilja) vor allem Megisers Wörterbuch aus dem Jahre 1592 (mit seiner Kärntner Ausgabe aus dem Jahre 1744) und 1603 sowie Pohlins Tu malu besediše treh jezikov (1781) verwendet, von dem G.s Wörterbuch nur minimal abweicht. Dieses bildet die Grundlage Ludwig Karničars 1999 erschiene- nen Umkehrversion slowenisch – deutsch. Auch das lateinisch-kajkavisch-deutsch-ungarische Wörterbuch von Jambrešić aus dem Jahre 1742 diente G. als →  Quelle, wahrscheinlich stand ihm noch eine weitere unbekannte mündliche Quelle zur Verfügung. Einen bedeutenden Teil des Wörterbuches stellen Neolo- gismen, damit hat G. sein tieferes Verständnis für die Gesetzmäßigkeiten der slowenischen Wortbildung bewiesen ; z. B. zherkuvati »buchstabieren«, vuzhilnica »Schulhaus«, luboſumnoſt »Eifersucht«. Spuren seines Aufenthaltes in der Slowakei finden sich in Lehnwör- tern wie urad »Amt«, uraden »was vom Amte kommt« und uradnik »Amtsverwalter«. Viele Wörter aus Guts- manns Wörterbuch blieben über Anton →  Murkos Wörterbücher und alle vier Auflagen des Wörterbuches von Anton →  Janežič sowie das Wörterbuch von Maks Pleteršnik der slowenischen Literaturspra- che erhalten, so z. B. urad (das Amt), uradnik (der Be- amte), učilnica (das Klassenzimmer), ljubosumnost (die Eifersucht). Bis heute ist das Wörterbuch von G. eine außerordentlich wertvolle und unentbehrliche Quelle bei der Erforschung der slowenischen Lexik, denn es beinhaltet neben dialektalen Formen (z. B. tretki ›der dritte‹ < tretji) und zahlreichen dialektalen Varianten (z. B. teden : tieden : keden ›Woche‹ ; tekauz : kavez : kauz ›Weber‹) sowie zahlreichen Synonymen (z. B. teden/tie- den/keden : nedela ›Woche‹ ; tekauz/kavez/kauz : tekazh ›Weber‹ ; vidra : vider ›Otter‹ ; pomlad : spomlad : vigred : mladu letu ›Frühling‹) so manches Wort, das in ande- ren slowenischen Quellen nicht vorkommt (z. B. ovez ›Schöps‹, vider ›Otter‹). Werke : Windiſche Sprachlehre. Klagenfurt 1777 ; Deutſch-windiſches Wörterbuch mit einer Sammlung der verdeutſchten windiſchen Stamm- wörter, und einiger vorzüglichern abſtammenden Wörter. Klagenfurt 1789. Üb.: Katechisem tu je Bukvize tega sprashuvanje is petshtukou zhastitega patra Petra Canisia [=  »Parhammer Katechismus«]. Klagenfurt 1762 ; Chriſtianſke Reſnize, ſkus Premiſhluvanje napreineſhene, inu sa predige tudi naraunane. [Mit Anhang :] Anmerkungen über die windisch- und krainerische Rechtschreibung. Celovec 1770 ; Evangelie ino Branje ali Piſme na vſe Nedele inu jimenitne prasnike zielega leta resdelene, Celovec 1780 ; Meſhnu petje, Litanie inu Molitve, kaker so per Novei Napravi Boshje ſlushbe h' povſodnemu ſhpoganju bile priedpisane. Celovec 1784 ; Bukvize molitoune v' katireh ſe najdejo Juterne inu Vezherne Molitvize. Tudi MOLITVE per ſvetei Meſhi, per Spovedi, inu ſvetem Obhaili ; S' permiſhluvanjem Chriſtuſovega terplenja ; sraven drujeh poſebneh Molit-
back to the  book Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I"
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
Title
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
Subtitle
Von den Anfängen bis 1942
Volume
1: A – I
Authors
Katja Sturm-Schnabl
Bojan-Ilija Schnabl
Publisher
Böhlau Verlag
Location
Wien
Date
2016
Language
German
License
CC BY-NC 3.0
ISBN
978-3-205-79673-2
Size
24.0 x 28.0 cm
Pages
542
Categories
Geographie, Land und Leute
Kunst und Kultur

Table of contents

  1. Geleitwort von Ana Blatnik, Präsidentin des Bundesrates (Juli – Dezember 2014) 7
  2. Spremna besede Ane Blatnik, predsednice državnega sveta (julij – december 2014) 8
  3. Geleitwort von Johannes Koder 9
  4. Vorwort der Herausgeberin und des Herausgebers 11
  5. Einleitung – slowenische Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška 15
  6. Alphabetische Liste der AutorenInnen/BeiträgerInnen im vorliegenden Band 38
  7. Verzeichnis der Siglen 40
  8. Verzeichnis der Abkürzungen und Benutzungshinweise 46
  9. Editoriale Hinweise 51
  10. Lemmata Band 1 A – I 55
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška