Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
deutsch
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Kärnten und Krain, Volume 8
Page - 427 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 427 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Kärnten und Krain, Volume 8

Image of the Page - 427 -

Image of the Page - 427 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Kärnten und Krain, Volume 8

Text of the Page - 427 -

427 So verschlinge, du Erde, die Todten, Keinen Menschen hat sie nicht gekannt. So laß die Lebenden bleiben! — Sie ist zurückgegangen sieben ganze Jahr, Als herum ist kommen der Morgen, Sieben ganze Jahr und drei Tage. Keine Sprache hat sie nicht verstanden, Offenbar will das Lied sagen: die nach dem Verschwinden des Bräutigams lebend zurückgebliebene Braut fand sich in weiter Ferne, wo sie weder die Sprache verstand, noch einen Menschen kannte. Der Weg, den sie zu Pferde in wenigen Stunden durchjagt hatte, wurde von hier nun in die Heimat zurückgelegt in sieben Jahren und drei Tagen. Noch viel merkwürdiger ist eine andere Ballade, die geradezu au die Gudrnn erinnert. Sie ist vielgesuugeu und allbekannt in Gottschee unter dem Namen: „Die schöne Meererin (di scheanne Merarin)". Schon der Ausdruck Meererin für Meeranwohnerin ist auffallend. Der Inhalt ist unbedeutend, erst wenn man an Gudrun denkt, gewinnt er an Bedeutung und ist dann eigentlich erst zu verstehen. Um von der monotonen Singweise der epischen Volksdichtung in Gottschee eine Probe zu geben, theilen wir hier die Melodie dieser interessanten Ballade mit, die wir der Güte des Herru Regierungsrathes Dr. Fr. Keesbacher danken. Bie wrne ischt aus dai Me - e - ra - rin, dai scheaue, dai jun - ge Me - ra-riu. Die schöne Meererin. Wie früh ist auf die Meererin, Die schöne, die junge Meererin. Sie steht morgen gar früh auf, Von dem Finger er zieht ein Ringlein: Nimm hin, du schöne Meererin! Ich bin nicht die schöne Meererin, Ich bin die Windelwäscherin! Drauf setzen sie sie aufs Schifflein klein Und fahren übers breite Meer. Sie geht waschen die weiße Wäsche, Zum breiten Meer, zur tiesen See. Sie hebt an, sie wäscht schön. Auf dem Meer, da schwimmt ein Schifflein klein, Darin da sitzen zween junge Herrn. Guten Morgen, du schöne Meererin, Du schöne, du junge Meererin! Schön Dank, schön Dank, ihr junge Herrn, Viel gute Morgen hab ich wenig. Du bist gleichwohl die schöne Meererin, Die schöne, die junge Meererin. Sie nahm ein Tüchlein in die Hand Und fuhr übers breite Meer. Und wie sie dann hin ist gekommen. Dort grüßen sie sie und halsen sie sie, Und küssen sie die Meererin, Die schöne, die junge Meererin!
back to the  book Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Kärnten und Krain, Volume 8"
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild Kärnten und Krain, Volume 8
Title
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild
Subtitle
Kärnten und Krain
Volume
8
Editor
Erzherzog Rudolf
Publisher
k.k. Hof- und Staatsdruckerei, Alfred von Hölder
Location
Wien
Date
1891
Language
German
License
PD
Size
16.41 x 23.03 cm
Pages
532
Keywords
Enzyklopädie, Kronländer, Österreich-Ungarn
Categories
Kronprinzenwerk deutsch
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild