Page - 585 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4
Image of the Page - 585 -
Text of the Page - 585 -
585
Alpesek közt elterjedésével kapjuk, melyre hely-, folyó- és hegynevek
tetemes száma mutat vissza. Csak annyit mondhatunk, hogy a bajor nyelv-
járás — jóllehet frank és sváb testvérével egyetemben a nyugati germán
törzsnek egyik ága — némi keleti germán bélyeget nyert vala, bizonyára
a sok átvonulás, a hosszú tartózkodás, húzamos uralom, végre pedig góth
törzseknek és nemzetségeknek e földön messze terjedtsége következtében.
Ha egyéb jellemző sajátságokat tudakozunk, melyeket az osztrák nem
egyhamar vetkez le, legelsőbben is a hangsúlyozás nevezetes terére jutunk.
A nyelvjárás és irott nyelv közti tetemes különbség, melyet itt találunk,
csak annál is felötlőbb, mert a hangsúlyozás törvényei a németben egyéb-
iránt felette szigorúak és vajmi kevés kivételt szenvednek.
Itt elsőben is az időmérték fölcserélése érdemel figyelmet: a nyelv-
járásban az új fölnémetnek abbeli hajlama helyett, hogy megnyújtja a régi
tőszótagokat, igen gyakran az ellenkező törekvés mutatkozik, t. i. a hosszú
szótag megrövidítése; viszont pedig fölnémet rövid szótagok vagy diph-
thongizálás, vagy orrhangítás által nyújtatnak: Voada* (Vater), de Muatta és
Ma5. Ezek a megcserélések kivált akkor ötlenek fel, ha az osztrák fölnémet-
séggel akar beszélni.
Sokkal érdekesebb a nyelvjárásnak az a sajátságos törekvése, hogy a
germán alaptörvénynyel és a közszokással ellenkezve az első szótagról a
szóvég felé rúgtatja a hangsúlyt. Vájjon ide tartozik-e bizonyos képzők
kettőztetése (Glaserer, Klampferer, Wilderer stb.), nem vitatjuk. De már
bizonynyal e szempont alá esik az a szokás, hogy egytagú alakszóknak,
különösen az elöljárónak a névmással összekerűltekor a — helyesen az
előbbit illető — fősúlyt az utóbbira teszik: bei sich sein, zu sich kommen,
stb. Oly erős gyökeret vert ez a szokás, hogy nemcsak a közbeszédben
nem hagyják el, de sőt a helyes hangsúlyozást hibásnak, tájejtésnek, szláv
hatás szültének tekintik. Ép oly közönséges az összetett hely- ezektől
származott családneveknek helytelen hangsúlyozása, a mi tán legnagyobb
különössége nyelvjárásunknak. Ellenében, a mint mondtuk, a német hang-
sulyozási törvénynek, mely szerint az első, a határozó szó hordozza a
fősúlyt, az osztrák a másodikat, az alapszót emeli ki, többnyire egytagú
határozó szóval bíró három-, vagy többtagú helynevekben, ingadozva a
kéttagúakban; tehát Neunkirchen, Pfaffstátten, Lerchenféld, Langenlébarn,
Sieghartskirchcn, sőt Leopóldstadt, Mariahilf, — ellenben Baúmgarten,
Mühlschüttcl, Neúsiedel; Sechshaús, Rossaú, Kirchberg és Kirchbérg, de
o. 74
back to the
book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria)
- Volume
- 4
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1888
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 14.915 x 21.89 cm
- Pages
- 366
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch