Page - 366 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Galiczia (1), Volume 19/1
Image of the Page - 366 -
Text of the Page - 366 -
366
az istállóba. Sőt még a fák is megérzik a nagy eseményt és csodálatosan
szokatlan gyümölcsöket teremnek : a tölgyfán alma, a fenyüfán körte érik.
Az állatoknak is egészen megváltozik a természetük : az oroszlánok fát
hordanak párosával igába fogva, a medvék szántanak, a kutya meg a nyúllal
testvéri egyetértésben pihen s egy tálból esznek. A kunyhó rengeteg sok
négylábú és szárnyas állattal telik meg; több van benne együtt, mint valaha
Noé bárkájában volt, a hová csak egy-egy pár jutott minden fajtából, míg
ide csapatostúl zarándokolnak.
Az érkezett vendégek elszállásolásáról a gazdaságban jártas kakas
gondoskodik; ő helyezi el a látogatókat mind úgy, hogy valamennyinek
meglegyen az élelme. Erre aztán ének, zene és tánczmulatság következik.
A medve, a mely semmiféle muzsikához sem ért, legalább egy Miatyánkot
morog. A madarak közt természetesen a fülemile a kar vezetője. O énekli
a szopránt, a tengelicz az altot, a seregély a tenort, míg a gerle basszus-
hangon turbékol. A szegény didergő verebecske is csipog, s mind valamennyi
arról a csodáról énekel, hogy az Istenség testet öltve földre szállott. A búbos-
pacsirta is ott csiripel fiókáival a kályha mögött meghúzódva s a tél zord
fagyát panaszolja . . . .
Jóllehet a kolendák éneklésének szokását kunyhóban és nemesi udvar-
házakban s palotákban egyaránt meleg szeretettel ápolják, még sincs máig
sem teljes gyűjteményük egybeállítva. A mint idő haladtával keletkeztek,
úgy különböző korok jelleme is látszik meg rajtuk. A legrégibbek a közép-
korból valók ; de már a XVI. században műköltők is utánozzák ezeket. A leg-
ismertebb karácsonyi énekek legtöbbje azonban a XVII. és XVIII. századból
való. Teljesen hibás azonban a „kolenda" szónak valamely pogány szláv
„Kolend" vagy „Kolad" istenség nevéből való 'származtatása, a milyent
soha sem ismert a régiség. A „kolenda" szó ugyanis a lengyelben ajándékot
és egyúttal karácsonyi éneket is jelent s kétségtelenül a latin „Calendae" szó
származéka. Újév napjára, vagyis januárius hó Calendae-ykxa a régi római
naptár szerint (Calendis Januariis), régi idők óta mindenütt s így Lengyel-
országban is szokás, hogy az emberek egymást szerencsekívánatokkal és
ajándékokkal üdvözlik. A tanúló ifjúság ez alkalommal az egyházi és világi
elöljárókat alkalmi versekben üdvözölte és ugyanekkor az Üdvözítő szüle-
tésére vonatkozó énekeket is adott elő, a melyek szintén „kolenda", vagyis
karácsonyi és újévi „ajándék" számba mentek. A bethlehemi jászol nép-
színjátéka is ehhez csatlakozó járúlék lett utóbb, a mely szokás aztán a nép
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Galiczia (1), Volume 19/1
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Galiczia (1)
- Volume
- 19/1
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1898
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 14.94 x 21.86 cm
- Pages
- 472
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch