Page - 296 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Magyarország VI, Volume 23/2
Image of the Page - 296 -
Text of the Page - 296 -
296
nagy becsuek vannak, mint a régi verses muveket magàban foglalô „Vâsârhelyi
Codex", tovâbbâ Tacitus Annalescinek egy pergamenre irt példànya a
Hunyadiak czimerével Mâtyàs kirâly kônyvtâràbôl, valamint a magyar iro-
dalomnak tôbb egyetlen példànyban meglevô terméke. A kônyvtârral kapcso-
latban âll az âsvâny- és kôzet-gyujtemény s egy igen értékes régi fegyvertâr.
A kônyvtâr nyilvânos; fontartâsâra szolgâlnak a vâros hatârâban fekvô fold-
birtok, valamint a fôtéren levô Apollô-épulet jôvedelme.
Ipari és kereskedelmi tekintetben veszteség a vârosra nézve, hogy a vasùt-
hâlôzat fô vonalaitôl félre esik. A kollégium jogakadémiâja a kolozsvàri egyetem
megalapitàsâval megszunt, s legutôbb a kirâlyi tâblâk megosztâsa kôvetkeztében
elvesztette régi, szâzados fontossâgât az igazsâgszolgâltatâs terén. Mindazàltal
gyarapodâst mutât népességének szâma, a mely, mig a nyolczvanas évek elején
alig haladta meg a 14.000-et, ma mâr 18.000-en felul âll. De emelkedik a
vâros belsôlegis; 11 j, korszerû épûletei egyre szaporodnak. Fô terén hova-tovâbb
eltunedeznek a régi hâzak s ujaknak adnak helyet. E szép fekvésu és tàgas fô
téren âll Maros-Vâsârhely egyik régi nevezetessége, a Bodor-kût, a melynek
oszlopszerû kâvâjâban egykor a viz âltal mozgatott zenélô mû volt, tetején
pedig egy Apollô-szobor, a mely naponkénti kôrulfordulâsa âltal jelezte az idôt.
Ma mâr szerkezete elromlott. A kuton alul emelkedik Kossuthnak Kôllô Miklôs
âltal készitett szobra, szemben vele Bem szobra Huszâr Adolf mûve. Mindkét
szobor kôzadakozâsbôl létesûlt. Az ûgy nevezett „ Gorôg-hâz " -on emléktâbla
jelôli, hogy itt volt megszâllva utoljâra, 1849-ben, Petôfi Sândor.
Maros-Vâsârhely teljesen magyarnak mondhatô, s régibb német telepit-
vényesei is csak magyares kiejtésu német nevQkkel gyanittatjâk szârmazâsukat.
Felekezeti tekintetben a régi tiszta reformâtus vâros ma mâr minden vallâs-
felekezetbôl szâmit hiveket, de a tôbbség most is reformâtus. Foglalkozâsukat
illetôleg a tôrzsôkôs lakôk iparûzô polgârok. A nagyiparnak egyeduli képviselôje
eddig czukorgyâra ; van e mellett a vârosnak fûrésztelepe és téglagyâra. Keres-
kedelme inkâbb csak részlet-elârusitâst ûz; de annâl nagyobb forgalmat mutât
mezôgazdasâgi termények, âllatok és gabonanemûek értékesitésében. Az ipar
és kereskedelem érdekeit az egész Székelyfôldre kiterjcdÔleg gyâmolitja a maros-
vâsârhelyi ipar- és kereskedelmi kamara, a Székely-egycsulet kezdeményezésére
emelt iparmûzeum, s az âllam âltal fûntartott fa- és fémipari iskola.
A vâros emberbarâti intézményei kôzôtt kôrhâza egyike a legrégibb
orszâgos kôrhâzaknak, a melyet az 1811 -ki erdélyi orszâggyûlés a nemesség
âltal adott segélybôl âllitott fol. Nagyszerû jôtékonysâgi eszkôzt biztositott
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Magyarország VI, Volume 23/2
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Magyarország VI
- Volume
- 23/2
- Author
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1900
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 15.97 x 21.95 cm
- Pages
- 344
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch