Page - 108 - in Mobile Culture Studies - The Journal, Volume 4/2018
Image of the Page - 108 -
Text of the Page - 108 -
108 Mobile Culture Studies. The Journal 4 2o18
Graciela Susana Boruszko | Transliteratures
“…lo reconozco, y este reconocimiento arrui-
na en mĂ el poder de conocer,
el derecho de percibir,
de lo inasible hace también lo indesprendible,
lo inaccesible que no puedo dejar de esperar,
lo que no puedo tomar sino sĂłlo retomar, y no
dejar nunca.”
Maurice Blanchot (2004:23)
“L’enfer c’est les autres.”
Jean-Paul Sartre, Huis Clos (1962:190)
We are migrant… Our world is presented to us in pluralities, in spaces not well defined, in mes-
sages that circulate the cybernetic space in multiple languages, in almost simultaneous times,
in a superposition of crossings of words and thoughts that represent a multiculturalism that in
spite of being rambunctiously announced it is still not clearly defined.
The axis of study of this article is centered in the communication processes between the
“self” and “the other” that belonging to different cultures, a different time and reality, establish
communication within new transnational patterns. In this article by analyzing in the story
Amé...Rick, I will discuss how the Moroccan, American and French cultures intersect again in
a transliterary and transnational space that embodies the XXI century approach to exchanges,
having Casablanca as a backdrop representing a unilateral vision of the exotic other. These
transliterary exchanges, while formulated at different levels of understanding are transported
from a space to another trespassing from the cultural structure that gestated them into new
spaces.
In this article, I will explore the concepts and the transliterary process of migration of sto-
ries, cultures and cultural artifacts centering my study in the transcultural space. On the first
part of this article I will analyze the concepts and scenarios of the tranliterary and transcultural
event.
On the first part I will analyze progressively the context of the transcultural and transliter-
ary contexts of the literary work Amé...Rick. In the first section, Shared literary spaces I will
discuss the characteristics and function of the transliterary space, while on the following section
Intercultural spaces, transcultural spaces I will study how the intercultural space becomes a
transcultural space thus actively propitiating a transliterary exchange in an intimate “commu-
nion” between the participants, to finish with the section Transliteratures where I conclude
elaborating the framework of the transcultural space and the transliterary as they host the liter-
ary work that I will proceed to analyze.
On the second part, I will study this figurative and objective geographical and literary space
in the work Amé…Rick by Ahmed Ararou and the film Casablanca. I chose this story because
while it connects with the filmic production Casablanca, while conveying a new approach to
Mobile Culture Studies
The Journal, Volume 4/2018
- Title
- Mobile Culture Studies
- Subtitle
- The Journal
- Volume
- 4/2018
- Editor
- Karl Franzens University Graz
- Location
- Graz
- Date
- 2018
- Language
- German, English
- License
- CC BY 4.0
- Size
- 21.0 x 29.7 cm
- Pages
- 182
- Categories
- Zeitschriften Mobile Culture Studies The Journal