Page - 121 - in Mobile Culture Studies - The Journal, Volume 4/2018
Image of the Page - 121 -
Text of the Page - 121 -
Mobile Culture Studies. The Journal 4 2o18
Graciela Susana Boruszko | Transliteratures 121
spaces could become challenging. At this point, the networks are introduced again in a new
metaphor that brings a hint of hope: the communication networks.
“Cuesta que las redes de comunicación,
por muy sofisticadas que sean, propicien
el diálogo profundo entre quienes son dif-
erentes; ya sea por lengua, por cultura o
por realidad socioeconómica.” (Cerezales
2004:11)
“Pero el viento de su literatura (que trae
enredados los sueños, la memoria y el afán
de sus espĂritus)sĂ puede colarse, y acaso
contribuir a que los lectores de este lado se
tomen la molestia de concebir, como una
posibilidad halagüeña, un futuro en el que
la red que nos separa caiga, inservible, a los
pies de una red más fuerte que nos una.
Un tejido de emociones compartidas y de
humanidad que, sin hacernos iguales, con-
siga que nos veamos, nos escuchemos, nos
entendamos y dejemos de sernos extraños.”
(Cerezales 2004:11) “It is difficult that the networks of commu-
nication, even if they are very sophisticated,
would promote a deep dialogue between
those that are different; being that they
speak different languages, belong to dis-
tinctive cultures or due to a diverse socioec-
onomic reality.”
(Translation by the author)
“But the wind of their literature (that brings
entangled their dreams, their memories and
the eagerness of their spirit) can infiltrate
and maybe contribute that the readership of
this side could take the trouble to conceive,
as an auspicious possibility a future when
the net that separates us will fall, useless, to
the feet of a net stronger that will unite us.
A weave of shared emotions and humanity
that without making us equals, allow that
we see each other, that we listen to each
other, that we will understand each other
and stop being strangers to each other.”
(Translation by the author)
The transliterature carries not only a shared message but it also constitutes an example for other
exchanges where those hospitable spaces could take place between people, that even keeping
their differences of culture, all inhabit the Mediterranean Sea. The key of this enterprise is
deposited in the dialogue where all that share the will to accept “the other” meet.
The stories narrated in this compilation as well as the individuals that venture to cross the
sea are incited by their dreams.
The last net mentioned is the net of human warmth that brings people closer, thus sheltering
all other encounters under this unifying aspect that resides in the shared humanity. It would
seem that even if it would be easier to distance ourselves rather than become closer, literature
keeps on offering us the spaces where stories are told and listened so that also keeps on bringing
“the other” closer and thus, allowing for a moment, to listen and understand each other, so that
we can meet “the other” that brings inside a treasure, the treasure of “otherness,” that keeps on
attracting us because it has our name, our same nature and it is there where “the other” stops
being a stranger and we see him or her, as an extension of “the self” and we realize that we nee-
ded “the other” in order to complete “the self.”
The title of the story Amé…Rick introduces a verb followed by a noun that functions as a
direct object pronoun. The explicit subject “I” hides in an action that is the most human action
Mobile Culture Studies
The Journal, Volume 4/2018
- Title
- Mobile Culture Studies
- Subtitle
- The Journal
- Volume
- 4/2018
- Editor
- Karl Franzens University Graz
- Location
- Graz
- Date
- 2018
- Language
- German, English
- License
- CC BY 4.0
- Size
- 21.0 x 29.7 cm
- Pages
- 182
- Categories
- Zeitschriften Mobile Culture Studies The Journal