Page - 129 - in Mobile Culture Studies - The Journal, Volume 4/2018
Image of the Page - 129 -
Text of the Page - 129 -
Mobile Culture Studies. The Journal 4 2o18
Graciela Susana Boruszko | Transliteratures 129
“Titánicas chimeneas de denso humo,
descomunales boquetes de abismal profun-
didad en las calles liberadas de sus jugue-
tones niños, ciudades redimidas del yugo de
sus infraestructuras, subsuelos independ-
izados de la tiránica gestión de sus riquezas
por sectores reacios al librecambismo…
“…destripados los museos, inanimados a los
sumerios y acadios y sin dignidad a todos
los supervivientes.” (Cerezales 2004:63)
“Los del otro lado de la pantalla y de la
Historia, repetimos, sin demasiada convic-
ciĂłn, siempre nos quedará ParĂs.” (Cerezales
2004:64) “Titanic chimneys of dense smoke, humon-
gous holes of abysmal depth in the streets
liberated from their own playful children,
cities redeemed from the yoke of their own
infrastructures, subsoil, underground freed
from the titanic management of their rich-
ness by sectors contrary to the free trade…”
“… gutted museums, inanimate to the
Sumerians and Acadians and without dig-
nity to all the survivors.”
(Translations by the autor)
“Those on the other side of the screen and
of History, we repeat, without too much
conviction, we will always have Paris.”
(Translation by the author)
In this description, the author lets loose his resentment feeling that run deep in his soul decla-
ring the unwelcomed presence of “the other” assigning the Americans as the sole perpetrators
and culpable of all the events related to the war. These feelings seems to have been brooding and
cultivated after many failed attempts to bring together “the self” to “the other.” In the narrative,
these strings of failed attempts are blamed on the American side for deepening the distances
between the two parties.
The next section is subtitled as “Archival shot” or “Plano de archivo” that culminates with
the rhetorical question: “Why did I love you, Rick?” “- Por qué te amé, Rick?” (Cerezales
2004:64) using parody to approach the character of Casablanca to the protagonist in the story
Amé…Rick. The nexus between the two artistic productions is the verb love conjugated in the
past tense leaving open a new rendition of this love in the present tense with different results so
the ray of hope is hidden in the same verb in a present or future conjugation of it. It is interesting
that the author presents in his conclusion the intercultural spaces of the past in a failing state,
due to the fact that this space could not guarantee the encounter of the cultures. Nonetheless,
the final message is presented in the very short final segment subtitled “Reality shot” or “Plano
real” indicating:
In this phrase that closes the narrative in the same way that Casablanca closes the film the
author makes reference to the fact that circumstances and people change but the memories of
the good times shared in love will persist. Maybe the answer to the transcultural encounter in
the transcultural environment rests not in the place or the circumstances of the gathering but
in the heart of each participant that dares to include “the other” not only in the dialogue but in
the intimacy of the heart which represents the ultimate human connection between peoples. It
is evident that the author indicates that Casablanca did not do justice to the presence of “the
other” but chose to romanticize the presence of “the other” and presented “this other” within
the constraints of a pre-established script written “on his behalf” responding to a unilateral
Mobile Culture Studies
The Journal, Volume 4/2018
- Title
- Mobile Culture Studies
- Subtitle
- The Journal
- Volume
- 4/2018
- Editor
- Karl Franzens University Graz
- Location
- Graz
- Date
- 2018
- Language
- German, English
- License
- CC BY 4.0
- Size
- 21.0 x 29.7 cm
- Pages
- 182
- Categories
- Zeitschriften Mobile Culture Studies The Journal