Page - 84 - in Media – Migration – Integration - European and North American Perspectives
Image of the Page - 84 -
Text of the Page - 84 -
Petra Herczeg | Migrants and Ethnic Minorities in Austria
84
groups”. The programme is presented in German; the persons interviewed on
the program use their native tongues, and their statements are translated with
the use of German subtitles.
Every Sunday evening, the regional radio station of Vienna broadcasts a
radio programme of the same name. A wide variety of topics ranging from
political developments to folkloristic features are covered here, often with
interviews of minority representatives, members of ethnic minorities, and
migrants.
In the Austrian media system, the number of migrants involved in
production is negligible. Only in the minority department of the ORF can
journalists of a migration background be found. The minority department of
the ORF is managed by Silvana Meixner, a migrant from Croatia, who is one
of the anchorpersons of the television program “Heimat, fremde Heimat”.
Another anchorperson is Lakis Iordanopoulos, who originally came from
Greece to study in Austria and eventually settled here indefinitely.
The opportunity to become involved in the production of media is a
crucial point relevant to integration, for in this way the perspectives of
minorities can be integrated into the majority media, and minorities involved in
media production can ensure that suitable ethnic programs are offered.
The specific forms that media use and gratifications take are closely related
to which generation of migrants a person belongs to. German surveys on
television use of Turkish migrants indicate that the elder generation attempted
to deal with homesickness and to reinforce their relationship with the old
country by watching television programmes from Turkey (Aumüller 2007, 39)
– a type of media consumption not perpetuated by the younger generations.
Ethnic media can support an orientation directed towards the host country.
Yet, ethnic media can also inhibit the disposition to integrate if, instead, there
is an emphasis on content that promotes segregation (Geißler/Pöttker 2005,
396).
Although there are no similar empirical data available for Austria, the
surveys of ethnic media use mentioned above can indicate which problems
have to be coped with by other migrants and can demonstrate how ethnic
media have been able to build bridges between various cultures. Migrants’
integration involves a learning process the results of which can range from
complete adaptation (assimilation) to a type of adaptation that allows for
cooperation within the framework of the majority society. Only this second
type allows for cultural diversity.
Weiss considers whether maintaining ethnically influenced cultural habits
is a barrier to integration and raises the question, “Where can the borderline be
drawn between the cultural adaptation required for mastering professional and
everyday life on the one hand and assimilation on the other?” (Weiss 2007, 14).
Media – Migration – Integration
European and North American Perspectives
- Title
- Media – Migration – Integration
- Subtitle
- European and North American Perspectives
- Authors
- Rainer Geissler
- Horst Pöttker
- Publisher
- transcript Verlag
- Date
- 2009
- Language
- English
- License
- CC BY-NC-ND 3.0
- ISBN
- 978-3-8376-1032-1
- Size
- 15.0 x 22.4 cm
- Pages
- 250
- Keywords
- Integration, Media, Migration, Europe, North America, Sociology of Media, Sociology
- Category
- Medien