Page - 514 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Volume 1 & 2
Image of the Page - 514 -
Text of the Page - 514 -
514
5
10
15
20
25
30 Edition der Briefe
> die parten sind stark:@ Marianne meint wahrscheinlich anspruchsvolle (ital.)
„parti“, Partien.
> ruckst mir noch:@ Du rügst, wirfst mir vor.
> des Secretario seine recapito:@ An die Adresse des Sekretärs der königlich pol-
nischen Gesandtschaft in Kopenhagen (s. Adressierung der Briefe vom 25. und 28. März
1749, 120, 121).
> die Borosinische sache:@ Die Schulden, die der Tenor Francesco Borosini bei den
Pirkers hatte. Diese hatten ihm mit einem Darlehen die Abreise aus London ermöglicht.
> noch niemals kein>en@ Kreuzer:@ Kreuzer (Währungen ).
> weg>en@ des milord:@ Marianne sollte versuchen, Charles Sackville, Earl of
Middlesex von Kopenhagen aus durch Intervention Dritter unter Druck zu setzen.
> Das englische gesang und paterno amplesso habe ich erhalt>en@:@ Um welches
englische Gesangsstück es sich handelte, lässt sich nicht mehr ermitteln „Per quel paterno
amplesso“ aus Domingo Terradellas’ Artaserse, Venedig 1744 (Briefe vom 10., 13. Dezem-
ber 1748 und 25. Februar 1749, 83, 84, 110).
> mit Scal>abrini@ nichts zu thun habe:@ Paolo Scalabrini .
> der Hof im Kopf:@ Der Gedanke an eine Anstellung am Stuttgarter Hof.
> daß er a vicenda mit mir machen wolle:@ Jozzi sollte sich mit Marianne in den
ersten Partien abwechseln.
> 300: duc>aten@ offerirt:@ Dukat (Währungen ).
> la pompeati non ha volsuto cedere:@ Teresa Pompeati , Sängerin.
> 600: ongheri:@ Ungarische Goldgulden (Währungen ).
> non si abilisca:@ avvilisca.
> nur 9: ghinee gekostet:@ Guineen (Währungen ).
> Finis auf d>en@ Brif von 25. Feb>ruar@:@ Brief 110.
> falls der Ming>otti@ sogleich in holland geht:@ Pietro Mingotti , Impresario.
> Finis auf d>en@ von 14. Marzo.:@ Brief 115.
> 2: spitzbub>en@:@ Paolo Scalabrini und Francesco Darbes . Marianne betrachtet
sich als Opfer einer Intrige der beiden, weil mit ihr keine Verhandlungen für ein festes
Engagement in Kopenhagen aufgenommen wurden.
> melirt sich nicht:@ Mischt sich nicht ein.
> die accidenzien by euren concert sind gute anzeig>en@:@ Die nicht geplanten
Einkünfte (Adelung, Grammatisch-kritisches Wörterbuch, s. v. Accidenz) sind ein gutes
Vorzeichen.
> spiehlte ich bey der turcotti quatrille:@ Ein Kartenspiel (Meyers Großes Konver-
sationslexikon, s. v. Quadrille) Maria Giustina Turcotti , Sängerin.
> Muferl:@ ein Hund mit dicken herabhängenden Lippen, manchmal Bezeichnung
für einen Mops (Grimm, Deutsches Wörterbuch, s. v. Muffel).
> daß du mir das schreib>en@ vorrukst:@ vorhälst, vorwirfst.
back to the
book Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Volume 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Volume 1 & 2
- Title
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Subtitle
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Volume
- 1 & 2
- Editor
- Daniel Brandenburg
- Publisher
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Location
- Wien
- Date
- 2021
- Language
- German
- License
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Size
- 21.0 x 29.7 cm
- Pages
- 1048
- Category
- Kunst und Kultur