Page - 819 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Volume 1 & 2
Image of the Page - 819 -
Text of the Page - 819 -
819Edition
der Briefe
35
40
45
50
55
60
65 guinea, ma il resto[,] è l’[h]a fatto con una economia pensata e ripensata[,] vuol
altri 24 Schil[ling][.] Datemi ancora vi prego qualche nuova, se m’avete potutto
ajutare un pocco colla biancheria, come vi scrissi in Stutgart, e vi pregai. Non so
ricordarmi, se v’ho scritto o no, che della stoffa istessa come mandai l’abito vostro
color di perla non ho potuto avere in tutta Londra più che per 2 abiti, e questo con
gran stento, e tutto di restlen in 4 pezzi, ringraziando Dio, ch’io ho trovato questa,
perché tutto n’è venduto, ed adesso [h]anno altre mode, come porto 48 Patrons
oder Muster, che vi consolerano il cuore e la vista, e non saprette cosa scieglere.
Questo per vostra regula, acciò ch’io possi trovare lettere da voi in Amburgo qua-
li e quanti Yrish Stof devo portare o lasciare. Il Signor Padre mi scrive ancora
per il Mohoir, e ch’io scrivi il prezzo, ma io risponderò, che noi lo scriveremo
tutto questo d’Amburgo, o di Coppenhagen, già sapete che la Yarda a noi costerÃ
9 Sch[i]l[ling] 6 S[oldi] e col porto e tutto 10 Sch[i]l[ling] cosu potete regularvi.
[S. 3] Crederei dunque di trovar al mio arrivo, che Dio mi la dia salvo e presto da
voi una ben chiara, inteligibile ed amplia informazione come devo regularmi in
tutte queste cose, ch’io vi scrissi tante volte in tutte mie lettere /: ed avrete ancora
unތaltra distinta nota del tutto come scrissi sopra :/ e poi dell’ajuto \reale/ ch’io
possi una volta giungervi. Potete imaginarmi la mia impazienza di sentirmi adesso
procrastinare colla nave, quando ho superato quello del Milord. Ma il Signor
Vogd, chi è ritornato, m’assicura, che sabato sicuramente andremo e non possono
più dilatarlo, almeno quel che dipende dai uomini. Quel che poi dipende da Dio,
qui bisogna umiliarsi e con Àegma attendere i venti che manderà . Adio dunque
intanto cara Marianna, pregate Iddio, che mi mandi un buon viaggio. salutatemi
caramente il Signor Jozzi, e \lo/ prego di volermi bene, ed ancora lui non \si/
scordi \di scrivermi/ cosa ho da fare colli suoi 3 abiti, capelli, Room, ed altro
che m’[h]a ordinato? Apropos io porto 10 L[ib]bre di Ciocolata solamente, <x> 5
di quella sono della buona assai, che tanto tempo non potei trovare. cosa devo
far con quella? Io vi baccio intanto col pensiero 1000 volte, non vedendo l’ora
di poter abbracciarvi e dirvi, ch’io sarò ¿n alla morte il vostro costantissimo e
fedelissimo Pirker[.]
Al Signor Mingotti prego di portar i miei complimenti. la sua partenza, e la mia
benché infausta speranza di potermi trovare già un pezzo con lui m’ha trattenuto a
scriverli, perché lo credei superÀuo, quando era colla speranza delusa sulla vigilia
di vederlo.
VORLAGE: HStAS, Signatur A 202 Bü 2839, 1 Doppelblatt, 4 beschriebene Sei-
ten Beschädigung durch Siegelöffnung und eingerissene Ränder auf S. 1/2.
THEMENKOMMENTAR:
Franz Pirkers Abreise war ursprünglich für den 29. August oder 1. September 1749
geplant (Brief vom 26. August 1749, 211), verzögerte sich aber weiter. Hauptthema
back to the
book Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Volume 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Volume 1 & 2
- Title
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Subtitle
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Volume
- 1 & 2
- Editor
- Daniel Brandenburg
- Publisher
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Location
- Wien
- Date
- 2021
- Language
- German
- License
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Size
- 21.0 x 29.7 cm
- Pages
- 1048
- Category
- Kunst und Kultur