Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kunst und Kultur
Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Page - 231 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 231 - in Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns

Image of the Page - 231 -

Image of the Page - 231 - in Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns

Text of the Page - 231 -

Alterität, Gender, Transdifferenz und Hybridität in Juliane Dérys Leben und Werk 231 Die Einwilligung und Am Kreuzweg (beide 1891 veröffentlicht),15 wurden von der Kritik gelobt. Sie wurde mit Marie von Ebner-Eschenbach, Emil Marriot (Emilie Mataja) und sogar mit George Sand verglichen und »ein beachtenswertes, schrift- stellerisches Talent«16 genannt. In ihrem kurzen Leben veröffentlichte Déry drei Novellenbände, fünf Theaterstücke und ein »Idyll« unter dem Titel Die selige Insel in Buchform. Ein Sonderband der Zeitschrift Quickborn erschien mit mehreren ihrer Werke: einem Einakter, mehreren Novellen und Gedichten. Verstreut fin- den sich weitere Gedichte und Novellen und sogar Märchen von Déry, etwa in der Neuen Deutschen Rundschau und in Die Gesellschaft. Ernst Brausewetter nahm die Novelle Rußland in Paris (aus dem Novellenband Katastrophen) in seinen Sam- melband Meisternovellen deutscher Frauen (1897) mit dem folgenden Lob auf: »Zu den begabtesten unter den jüngeren Verfasserinnen Österreichs gehört Juliane Déry.«17 Die Novelle war zuerst 1893 im Dezemberheft der von Conrad heraus- gegebenen Zeitschrift Die Gesellschaft gemeinsam mit einer Besprechung Dérys von Hans Merian und einem Bild der Autorin abgedruckt worden. Merian wür- digte sie als eine der vorzüglichsten jungen deutschen Schriftstellerinnen.18 Pos- tum erschien von Déry 1899 eine Novelle in Die Gesellschaft und eine Erzählung auf Ungarisch im Budapester Tagesblatt Fővárosi Lapok (Hauptstädtische Blätter).19 Außerdem finden wir Verweise auf bislang unauffindbare Schriften sowie Wer- ke, die sie – etwa aufgrund der Missbilligung von Franzos – vernichtete, wie die Novelle Die Adelsfeindin oder Die Demokratin, die sie in Briefen an Franzos er- wähnt.20 So nennt ein Artikel aus Le Figaro einen Roman, der in der Revue Bri- tannique erschienen sein soll.21 Wie es verschiedenen Nachrufen zu entnehmen ist, sollen zwei Manuskripte von ihr hinterlassen worden sein, das Theaterstück Die Puszta oder Pußtastürme, in dem sie angeblich »ungarische Leitmotive«22 be- arbeitet haben soll, und der Roman Die Rosa, »eine herzige, schwermüthige Wie- ner Mädelgeschichte«.23 Wir können also durchaus von einer internationalen Karriere dieser Schrift- stellerin sprechen. Von ihrem Bekanntheitsgrad und Erfolg zeugen nicht nur die Kritiken, sondern auch Briefe an wichtige Zeitgenossinnen und Zeitgenossen – 15 | Déry, Juliane: Die Einwilligung. In: dies.: Ohne Führer. Zwei Novellen. Stuttgart: Adolf Bonz & Comp. 1891, S. 1-82; dies.: Am Kreuzweg. In: dies: Ohne Führer, S. 83-180. 16 | V. K.: Literarisches. In: Oesterreichische Volks-Zeitung v. 17.12.1893, S. 7f. 17 | Brausewetter, Ernst: Meisternovellen deutscher Frauen: Mit Charakteristiken der Ver- fasserinnen und ihren Porträts. Berlin: Schuster & Loeffler 1897, S. 65. 18 | Vgl. Merian, Hans: Juliane Déry. In: Die Gesellschaft 3 (1893), S. 1539–1541. 19 | Weitere Werke auf Ungarisch sind mir nicht bekannt, obwohl Déry in Merians Artikel von in ihrer Kindheit auf Ungarisch verfassten Gedichten spricht. Vgl. ebd., S. 1540. Diese sind wahrscheinlich nicht veröffentlicht worden oder verloren gegangen. 20 | Interessanterweise gibt Franzos eine andere Version des Schicksals dieser Novelle wieder. Er behauptet nämlich, dass sie ihres Inhalts wegen »konfisziert« worden sei. Vgl. Franzos: Juliane Déry, S. 55f. 21 | Vgl. NN: [o.T.] . In: Le Figaro v. 1.10.1893, S. 4f. 22 | Simon: Juliane Déry, S. 272. 23 | Meyer-Förster, Elsbeth: Juliane Déry. Ein Nachruf. In: Wiener Rundschau 3 (1899), S. 265-267, hier S. 267.
back to the  book Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns"
Transdifferenz und Transkulturalität Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Title
Transdifferenz und Transkulturalität
Subtitle
Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Authors
Alexandra Millner
Katalin Teller
Publisher
transcript Verlag
Date
2018
Language
German
License
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-3248-8
Size
15.4 x 23.9 cm
Pages
454
Keywords
transdifference, transculturality, alterity, migration, literary and cultural studies, Austria-Hungary, Transdifferenz, Transkulturalität, Alterität, Migration, Literatur- und Kulturwissenschaften, Österreich-Ungarn
Category
Kunst und Kultur
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Transdifferenz und Transkulturalität