Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
deutsch
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Tirol und Vorarlberg, Band 13
Seite - 414 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 414 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Tirol und Vorarlberg, Band 13

Bild der Seite - 414 -

Bild der Seite - 414 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Tirol und Vorarlberg, Band 13

Text der Seite - 414 -

414 Prati war Senator des Königreichs Italien, Mitglied des Unterrichtsrathes und in seinen letzten Jahren Director der ,8euc>Ia Luperiore ^emmirüls", die von Minister De Sanetis in Rom gegründet worden war. Er starb in Rom am 9. Mai 1884. Die Gedichte Pratis verrathen zwei starke und tiefe Gefühle: Glauben und Freiheitsdrang. Prati war aufrichtig gläubig. Die religiösen Verwandten und einige Unfälle in seinem Leben, welche Hier lernte er die deutsche Sprache, deren Kenntniß den frühreifen Jüngling zum Über- setzer aus dem Deutschen ins Italienische befähigte. Im Alter von wenig über fünfzehn Jahren verfaßte er eine poetische Umschreibung der Idyllen Geßners, die von Monti, dem großen Meister in der Knnst des reimlosen Verses, sehr gelobt und im Jahre 1818 in Mailand veröffentlicht wurde. Jene Übersetzung wurde von den Kritikern mit dem Bei- namen ,IIna Kella inkeclele- bezeichnet, aber zugleich zählten sie die zahllosen Schönheiten auf, welche der Dichter hierin mit vollen Händen ausgestreut hatte. Im Jahre 1823 verband sich Monti mit Massei zur Übersetzung eines Theiles der „Tunisiade" von Pyrker. Von Monti wurde Maffei auch zu einer italienischen Übersetzung des „Messias" er der Vorsehung zuschrieb und bei denen ernaherTodes- gefahr entgangen war, hatten ihn glauben gelehrt. Andrea Maffei. Der vortrefflichste unter den italienischen Dichtern, welche sich mit Übersetzuugeu befaßten, war Andrea Maffei von Riva am Gardasee, geboren 1800, der in Deutschland unter dem Namen „Der Schillerüber- setzer Andrea Maffei" bekannt ist. In Bologna durch den rühmlich bekannten Schrift- steller Paolo Costa schon früh in die classischen Schönheiten eingeführt, wurde er von seinem Vater auf zwei Jahre nach München zu feiuem Oheim dem oben genannten Giuseppe Maffei geschickt.
zurück zum  Buch Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Tirol und Vorarlberg, Band 13"
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild Tirol und Vorarlberg, Band 13
Titel
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild
Untertitel
Tirol und Vorarlberg
Band
13
Herausgeber
Erzherzog Rudolf
Verlag
k.k. Hof- und Staatsdruckerei, Alfred von Hölder
Ort
Wien
Datum
1893
Sprache
deutsch
Lizenz
PD
Abmessungen
16.12 x 23.1 cm
Seiten
624
Schlagwörter
Enzyklopädie, Kronländer, Österreich-Ungarn
Kategorien
Kronprinzenwerk deutsch
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild