Seite - 400 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
Bild der Seite - 400 -
Text der Seite - 400 -
400
mely fellegkoronájával olyan messzire kifénylik a tengerre, tátong egy
barlang, melyben annak idején ez a bölcs remete lakott s melyet még
ma is e mesés vendég menekűlőhelyéűl tekintenek. Azután sok századon át
pusztán maradt a part. A tajtékos hullámok folyton folyvást csapkodták
a kőszikláit, melyeken levendula és calabriai müge, oleánder és farkkóró
illatozott. A tenger, mint mindig, hatalmasan hullámzott. A tengerpart
vadon volt és csak barbárok laktak rajta. Ekkor megjelent ott Hilarion, a
szent remete, a vadak között emberies szokásokat honosított meg, granát-
és olajfákat, meg platánokat ültetett, hogy a következő nemzedékeknek
árnyékot nyújtsanak. Még több ilyen remetét is lehetne említenünk, minő
példáúl szent Sabbas, szerb királyi herczeg, ki Sabioncello félszigeten egy
czellában lakott, továbbá a lacromai első remeték, meg sok más, a világról
lemondott ember és istenes férfiú.
Alább Ragusa felé mindenütt szirtzátonyok, apró szigetek, szikla-
fokok és öblök hemzsegnek. A parton itt-ott egy-egy világos zöld olajfa-
berek, egy-egy czipruszfa mellé húzódó, vörös cserépfödelű sárga ház, —
mind végig így vonúl a partszegély Calamotta szigetig, az Ombla torkolatáig
s Gravosa kikötőjéig.
A parttól bentebb, középúton Ragusa és Siano közt, díszlenek egy
alattuk fakadó forrás mellett Trsteno (Cannosa) platánjai , melyeket Ragusa
környékének minden látogatója magasztal; e platánok árnyékában több száz
ember hűsölhet egyszerre. Egy darabja ez a távoli keletnek, ide a dalmát
tenger mellé áttelepítve. A datolyapálma gyümölcsei csak olyan világos sárga
színűekké érnek meg itt, mint a makk, de szárnyas koronája olyan talaj
fölött terjeng, melyről a virágok az évnek egy hónapjában sem tűnnek el.
Az Euphorbia dendroides olyan nagyra nő itt, mint Kréta szigetén. Ibolya-
piros virágok nyílnak a sziriai hibiscuson az augusztusi nap melegétől s a
karácsonyi nap fénye a kukojeza skárlátpiros bogyóiról tükröződik vissza.
Dalmácziában sehol sincsenek egyebütt olyan szép olajfák és oleánderek,
mint itten.
Az egész partmelléken végig azt tapasztaljuk, hogy a helységek és
szigetek szláv nevei többnyire inkább a görögöktől és rómaiaktól használt
elnevezésekhez fűződnek, mint az olaszok. így a Kerk névben könnyebben
fölismerhető a régi Kurikta, mint a „Vegliatt-ban ; a Trogir névben inkább
megvan a régi Tragurium, mint a „Traútt-ban; a Hvar névben könnyebben
ráismerhetünk a régi Pharia-ra, mint a „Lesinatt-ban, így itt Ragusa mellett
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
- Untertitel
- Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia)
- Band
- 11
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1892
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 15.68 x 21.98 cm
- Seiten
- 370
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch