Seite - 550 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
Bild der Seite - 550 -
Text der Seite - 550 -
550
szentelt gyertya nem ég, azt örökre elkárhozottnak vélik. „Ne legyen
szerencséje s ne égjen gyertya a halálos ágyánál!" — egyike a legnagyobb
átkoknak. Mindaddig, míg a haldokló lelkét ki nem adta, nem szabad a
lába felől állni. Ha uzsorás hírében állott az illető, s mint ilyen nagyon
kínosan vívódik, Poljicében mérleget és kulcscsomót tesznek a fejvánkosa
alá, hogy könnyebben váljék el a lelke a testétől. Spalato környékén az
olyan halottnak, a kiről gonosz élete miatt azt tartják, hogy vampyrrá fog
válni, átmetszik a lábán és a nyelve alatt lévő inait. Házsártos asszonyoknak
jókora gombolyag fonalat tesznek a hónuk alá, hogy azzal mulassanak holtuk
után s ne járjanak föl kisérteni. A kiterített halott köré összegyülekszik az
egész férfi- és nőrokonság; miután ki-ki térden állva imádkozott érte és szen-
telt vízzel meghintette, többször egymásután megcsókolja s ilyen formán
kezdi siratni: „Jaj, Tamásom (itt a halott nevét mondja), te rútsággal teljes
sebem, jaj! ki fogja elárvúlt lovadat megülni? Ki fogja mellényedet viselni?
ki fogja fegyvereidet hordani ? Jaj, Tamás, jaj te bölcs fej ! Ki fog gyer-
mekeidnek tanácsokat adni?" Kevéssel a temetés előtt a ház megtelik
mindazokkal, kik a halottól el akarnak búcsúzni. Az asszonyok arra kérik,
vigye meg üdvözletüket túlvilági szeretteiknek, vagy megható siránkozással
sorolják el az elhunyt jelességeit. A húga pl. így siratja a bátyját :
Oh, jaj, Miklós, oh, jaj drága bátyám !
Jaj, te keblemből kitépett szívem!
Szárnyam voltál, kincsem s arany ékem!
Hímet hogyha varrnék szép nevedből,
Elfoszolna lassanként a hímzés,
És nevednek eltűnnék vonása;
Hogyha ékül dalba, versbe szőném, Szájról szájra szállva végűi a dal
Szennyes ajkra, méltatlanra jutna;
És ha könyvet töltenék meg véled,
Kézről kézre járva könyvecském is
Méltatlan kezekbe jutna végre.
Fáj, oh fáj te rólad emlékeznem,
Fáj a sóhaj érted, drága bátyám!
Castelliben a megholt barátai sirató asszonyt (narikaca) fogadnak.
Néha több ilyen sirató asszony is van a temetésen. Mindenik elmondja
legelőbb is, hogy ki küldte; aztán elkezdi a halottat dicsérni s azzal végzi,
hogy üdvözölteti vele megbízójának összes elhúnyt családtagjait. A halottnak
ezen rokonaitól vagy a sirató asszonyoktól való siratása egész ki a temetőig
tart, hol a sírba egy-egy marok földet vetnek a koporsó után e szavak
kíséretében: „Legyen neked könnyű (a föld)!" Némely helyütt a temetés
estején az elhúnyt legközelebbi rokonai vacsorát adnak (daía vagy podusje),
melyre az egész atyafiság hivatalos. A zárai kerületben gazdagabb halottnak
a torára a falu összes szegényei elmehetnek s torkig lakhatnak enni és inni
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
- Untertitel
- Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia)
- Band
- 11
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1892
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 15.68 x 21.98 cm
- Seiten
- 370
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch