Seite - 612 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
Bild der Seite - 612 -
Text der Seite - 612 -
612
Szerb-horvát nyelv és irodalom.
A Dalmácziában elterjedt szláv szerb-horvát nyelvet az ottani nép
egész Éjszak- és Közép-Dalmácziában a Narenta-folyóig, valamint a szom-
szédos szigeteken is hrvacki jeziknzk, horvát nyelvnek nevezi. Déli Dalmá-
cziában a Narentától alább egészen Spizzáig, valamint Curzolán, Lagostán,
Meledán és a Ragusa közelében fekvő más kisebb szigeteken a katholikusok
arra a kérdésre, hogy micsoda nyelven beszélnek, azt felelik: „naski44,
vagyis „a magunk módja szerint44; valaha a Bocchebeli görög-keletiek is
így nevezhették a maguk nyelvét; ma azonban úgy a Bocche lakosai, mint
az Ejszak-Dalmácziában élő többi óhitűek („orthodoxok44, mint magukat
nevezik) szívesebben használják a srpski jezik, azaz szerb nyelv elnevezést.
A régi hazai irodalomban a köznyelvet „horvát44-nak találjuk nevezve
a dalmát írókon kivűl némely ragusai költőnél is, míg „szerb44-nek a régi
ragusaiak csupán a Balkán-félsziget belsőbb tartományaiban beszélt nyelvet
szokták nevezni. Legelterjedtebb kifejezés volt közöttük az inkább tudo-
mányos slovinski jezik vagy szlovin nyelv, mely Dalmácziában első ízben
1069-ben Kresimir Péter királynak egy latinúl fogalmazott okiratában fordúl
elő. Éjszak- és Közép-Dalmáczia régi írói „horváttt-nak, „szlovinu-nak, sőt
„bosnyák44-nak is mondják nyelvüket Boszniáról, hol legtisztábban beszélik;
végre Dalmáczia olasz irodalmában mai nap is leginkább lingua illirica-nsk,
illir nyelvnek mondják a szerb-horvát nyelvet, minek eredete abban a hibás
föltevésben gyökerezik, hogy a délszlávok a régi illírek utódai. Ez a nyelv
egész Dalmáczia nyelve, de azzal a megszorítással, hogy a szigeteken és
a parti városokban megosztja uralmát az olasz nyelvvel, melyet ottan
a népesség felsőbb rétegei a szerb-horvát mellett réges-régóta használtak
élőszóval és írásban s mely százados használatával az illető vidékek szláv
népnyelvének fejlődésére nem csekély hatással volt, a mi annak tisztaságát
nagy mértékben megrontotta.
Leginkább vonatkozik ez az úgy nevezett ^«-nyelvjárásra, mely Éjszak-
Dalmáczia szigetein és parti városaiban honos, azonban a //^ -tájszólások
közt is van egy, melylyel az olasz szó erősen éreztette hatását, s mely e
tekintetben valami különlegesség, nevezetesen a ragusai tájszólás. Ragusában
a szláv nyelv az olaszszal úgy szólván testvéri frigyre lépett annyira, hogy
már régóta szokás az előbbit rendesen olaszszal keverni úgy, hogy a szláv
szók és mondatok a beszédben rendszeresen váltakozzanak az olaszszal,
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
- Untertitel
- Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia)
- Band
- 11
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1892
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 15.68 x 21.98 cm
- Seiten
- 370
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch