Seite - 625 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
Bild der Seite - 625 -
Text der Seite - 625 -
625
E kor többi ragusai költői közül említést érdemel Bunié (Bona senior)
Iván, mint a legjobb lyrai és kitűnő idyll-költők egyike. Ragusán kivűl
éltek és működtek a következő írók : Barakovié György Zárából, Tomko
Mrnjavió Sebenicóból, Kanavelió Péter Curzolából, Vitaljic András a
Lissa-szigeti Comisából és Zmajevió András a bocchei Perastóból.
Az 1667. évi április 7-iki rettenetes földrengés, mely Ragusát majdnem
teljesen elpusztította és régi életét megsemmisítette, egyszersmind forduló-
pont a dalmát-ragusai irodalomban is. Azonban mégsem a földrengés volt a
kezdődő hanyatlás egyedüli oka; más oka az volt, hogy valamint Ragusában,
úgy Dalmáczia többi részében is mind jobban ápolni kezdték a latin és olasz
nyelvet, minek következménye a nemzeti nyelv elhanyagolása lett. Mondják,
hogy a jezsuiták, kikre a köztársaság, az akkori idő más művelt nemzeteinek
példáját követve, az iijúság nevelését bízta, okozták Ragusában, hogy a
szláv nyelvet a latin és olasz kiszorította. Más városokban a félelmes
velenczei oroszlán tiporta el a népies irodalom csiráit. A velenczei kormány
nem szegült ugyan egyenesen ellene a szláv nemzetiség és nyelv fejlesztésé-
nek és ápolásának, mégis ő a vétkes abban, hogy a dalmát népességet a
legnagyobb tudatlanságban tartotta, mert nem akart iskolákat építeni,
valamint egyáltalában semmi gondja nem volt e tartomány jóllétére.
T. 79
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
- Untertitel
- Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia)
- Band
- 11
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1892
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 15.68 x 21.98 cm
- Seiten
- 370
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch