Seite - 335 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Tirol és Vorarlberg (2), Band 13/2
Bild der Seite - 335 -
Text der Seite - 335 -
335
Első sorukban egy-egy virágot említő szerelmi dalok, minők pl. a
toscanai stornelli, itt is akadnak. A szeretők egymást is virágneveken szólítják
kivált rózsának, liliomnak, szegfűnek; kedvelt a szerény viola is ily meg-
szólításul, vagy legalább az általános „virág" szót használják, mint pl. bel
fiore, candido fiore, fior di bellezza (szép virág, tiszta virágszál, szépség
virága), stb. A Tesino-völgyben régebben a szerelmes legény bizalmas barátja
kíséretében járt a kedvese ablaka alá s ott az alla pastora nevű dalt dúdolta el.
Másnap aztán megtudakolta, vájjon a leány hozzátartozói szívesen fogadták-e
az éjjeli zenét.
A szerelmi vallomásnak az a módja is szokásos volt, hogy a legény
(toso) a leányt (tosa), ha összetalálkozott vele, megállította s bokrétával
közeledve feléje, ilyenformán szólította meg:
Questo fior che per amor vei dono, í Fogadd el tőlem e kis virágot,
Accettélo per amor che 1 è 1 cor mio : Minő szándékkal kínálom, látod.
Róla itéld meg,
Mily hőn szeretlek.
S most, szép szívem,
Felelj híven.
Mi che ve lo dago,
So come che stago,
E vu, che '1 ricevè
Che risposta me dè?
A mire a leány vagy így felelt :
La risposta la è bella e bona,
Accetto ì fiori, ma non la persona.
Kérdésedre igaz szóval könnyű megfelelnem :
Köszönöm a virágodat, de másé szerelmem.
Vagy pedig így :
La risposta la è bella e bona,
Accetto ì fiori e ancor pù la persona.
Kérdésedre igaz szóval könnyű megfelelnem :
Köszönöm a virágodat, tiéd a szerelmem.
Ma már az alla pastora, mely harmincz évvel ez előtt még általánosan
dívott, vajmi ritka és csak tréfaképen van még szokásban.
Ballada néven olyan, többé-kevésbbé hosszú dalai is valának régebben
a népnek, melyeket a hagyományhoz ragaszkodó lakosság a salterello, vagy
a monferrina tánczához énekelt, úgy, mint egyebütt a furlana és más tánczok
mellé. Az ily tánczdalokat cziterakisérettel az idősb asszonyok énekelték, míg
a fiatalság az úgy nevezett filò (az istállóban, vagy a pitvarban, vagy vala-
melyik szobában tartani szokott fonó) padlóján vígan járta mellette a tánczot.
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Tirol és Vorarlberg (2), Band 13/2
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Tirol és Vorarlberg (2)
- Band
- 13/2
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1893
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 15.74 x 22.0 cm
- Seiten
- 320
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch