Seite - 599 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Csehország I (2), Band 14/2
Bild der Seite - 599 -
Text der Seite - 599 -
599
Babonák. Ha három nap és éjjel egyfolytában tombol a szélvész, azt
tartják, hogy valaki a környéken fölakasztotta magát. — A tyúk kukorékolása
nagy szerencsétlenséget von a házra, a miért is az ilyen tyúknak azonnal
leütik a fejét. — Hisznek a halálmadárban („Stearvogel"), a mely este felé
meg szokott jelenni a nagybetegek háza előtt s ott sajátszerű siránkozó
hangon adja tudtúl a beteg közeli halálát. — Éjjel néha elfojtott, szívetrázó
sírás hallatszik a házban, melyről azt tartják, hogy valamely családtag haza-
járó lelke, a ki valami szerencsétlenséget jósol. „Panaszkodó anyóka"
('s Klomuaderl) a neve. — Ha élénken röpköd a szarka a ház körűi, ismerős
vagy rokon közeli látogatását jelenti. — A ki a gabnavetésben egy-két
barázdát ugaron hagy, avagy lóherével vet be, annak a családjában még azon
évben meghal valaki. Az ily esetet „D' Intasot"-nak (közbenső vetésnek)
hívják. — Bizonyos varázslattal a vetésben két, egymást metsző keskeny
sávon rozsdássá lehet tenni a gabonát. A cséplésnél ilyenkor minden harmadik
szem annak a csűrébe száll, a ki a varázslatot „megtette". A szolgáló
szellemet, a mely e bűbájosságnál segítőként szerepel, „Pilmasschnidt"-nek
nevezik. — Ha a legény vagy a leány húsvét vasárnapján napkelte előtt
a fogaival vesz ki egy kavicsot a patakból s aztán a követ, kelet felé fordúlva,
a fején áthajítja, megtudja, férjhez megy-e, illetőleg megnősűl-e még azon
évben. — Húsvét hétfőjén szalmakötegeket fonnak a gyümölcsfák köré, hogy
bőven teremjenek; mert valamint a nevenapján az illetőt, a kit köszöntenek,
a nyaka köré csavart szalaggal („Drosseln") kényszerítik ajándékadásra,
úgy a fákat is dús termésre vélik e körűifonással kötelezni. — A Cseh-erdő
némely vidékén addig nem döntik le a fát, míg előbb a kérgébe keresztet
nem vágnak ; az ilyen fák előtt meg kell állapodnia a szellemek haj tó vadá-
szatának s az előttük állónak nem lesz semmi bántódása, míg különben
e száguldó csapat mindenkit magával ragad, a ki földre nem borúi előtte. —
Evekkel ezelőtt, a mint mondják, élt e tájon egy ember, a ki bizonyos jelekről
ráismert a boszorkányokra és elátkozottakra. Amazok — úgy látta — tejes
sajtárokat hordtak a fejükön, emezek meg lánczra kötött izzó golyókat
vonszoltak a sarkuk után. E miatt ez az ember sok zaklatásnak is volt
kitéve, s mikor a dombon álló templomba ment, valóságos kínszenvedés
volt az útja, úgy, hogy néha csak úgy tudott menekülni a sok hátbabökés
elől, hogy hanyatt kúszott föl a hegyre s keresztvetésekkel és imádkozással
hárította el magától a nyomába iramodó boszorkányok seregét. — A gyer-
mekek nyelvének a kipállása ellen a következő ráimádkozást használják;
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Csehország I (2), Band 14/2
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Csehország I (2)
- Band
- 14/2
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1894
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 15.27 x 22.22 cm
- Seiten
- 340
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch