Seite - 184 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Csehország II (1), Band 15/1
Bild der Seite - 184 -
Text der Seite - 184 -
184
természetesen csak az új házban kerülnek színre, mely egyúttal nyáron is
kellemes otthonúl szolgál a múzsáknak, míg régebben ép ennek a híjjá volt
a legfájóbban érezhető. A nép önerejéből keletkezett új német színház s a
vele vállvetve működő régi német országos színház ugyan ma már nem
remélheti, hogy hajdani hatalmas művészeti tekintélyét s egykori fényes
anyagi helyzetét visszahódíthatja, de azért mindenkoron méltó fog maradni
nagy múltjához s nem szűnik meg Csehország földjén a német művészet
dicső hagyományok által megszentelt csarnoka lenni.
A prágai cseh színház. A prágai játékszín történetét, mint láttuk,
1862-ig kiválóképen csak a német irodalom és színművészet fejlődése alkotta,
mert a fő színház ez évig a cseh székvárosban a régi rendi és ma országos
német színház vala, melyből a cseh nemzeti és országos színház utóbb
kiágazott. De már a XVIII. században is mutatkoztak egyes szerény kísér-
letek arra, hogy a drámai művészet az országban honos cseh-szláv nyelven
is ápoltassék és e nyelvű alakjában is saját otthonra tegyen szert. Prága
művészetének és társadalmi életének uralkodó jellege azonban a múlt század
utolsó s a jelennek első évtizedeiben még német volt; mindazonáltal épen
a németség részéről igen jóakaratú érdeklődéssel találkozott ama kis írói
kör törekvése, mely a cseh nyelvet a színpadon is meg akarta szólaltatni.
Már a Kotzen-színházat bérlő Brunian-féle vállalatnak utolsó éveiben
azzal igyekezett a bukófélen lévő igazgatóság megingott népszerűségét
gyámolítgatni, hogy Krüger Károly egyfelvonásos népszínművét, a „Herzog
Michel"-t „Kníze Honzík" czímen cseh nyelvre fordíttatta. E fordítás
azonban szörnyűséges volt; hozzá még néhány jókedvű úriember a csehül
nem igen tudó színészeket mindenféle sületlenségre tanította, a minek
következtében az előadás gúnykaczaj, füttyök és pisszegés közt ért véget.
Szabályszerű cseh előadások csak akkor kerültek sorra az egykori „nemzeti",
ma német országos színházban, mikor Bondini vállalkozó rendezője vagy
„igazgatója" czímén a prágai Bulla (született 1754) vezette a német drámai
előadásokat, ki több cseh tagot vett föl személyzetébe s ezekkel és a német
tagok segítségével 1785 telén cseh fordításban adott elő egyes német
darabokat. Az első kimutatható ilyen cseh előadás 1785 január 20-án volt
s ez alkalommal az ifjabb Stephanie „Deserteur aus Kindesliebe" czímű
darabja került színre Bulla Károly, az igazgató öcscse fordításában. Azon
nemzeti érzűletű férfiak, kivált írók maroknyi csapata, kik a „vlastenci"
(hazafiak) névre büszkén népük nyelvének felélesztéséért és fejlesztéseért
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Csehország II (1), Band 15/1
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Csehország II (1)
- Band
- 15/1
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1896
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 16.2 x 22.8 cm
- Seiten
- 376
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch