Seite - 297 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Morvaország és Szilézia (Morvaország), Band 17/1
Bild der Seite - 297 -
Text der Seite - 297 -
297
Morvaország területén azonban irodalmi múkodésük kózvetlen nyomai
csakhamar veszendôbe mentek, s csak az általuk alkotott egyházi szókincs
egy része él még ma is, valamint hogy az ósrégi Hospodine, pomiluj ny
kezdetú ének, mely még ma is fôl-fôlhangzik a cseh-szláv templomokban,
szintén azon idôk kegyelcttel ôrzôtt tanúja.
A nagy morva birodalom hirtelen szétzüllése Szvatopluk egyenetlen-
kedó fiai alatt Morvaország politikai ónállóságának véget vetett (907), s e
tartomány sorsa ezentúl mind szorosabb kapcsolatba kerúl Csehországéval.
A szláv liturgiát a templomokból számúzték s az egyházi és világi hivatalos
nyelv a latin lón. A XI. és XII. század számos kolostorában (Raigernt
1045-ben alapította Bíetislav „Achilles" a benczések számára, Hradisch
1078-ban, Trebitsch 1089-ben keletkezett, stb.) és ezek iskoláiban (a melyek
anyjáúl a már 1063-ban oklevélben említett olmützi tekintendó) ugyanannyi
góczpontjai támadtak a szellemi munkásságnak; csakhogy ez teljesen latin
kôntôst ôltôtt és csupán a hívek lelki szükségleteire való tekintettel cserélte
fol azt olykor a cseh* nyelv vel. Egyidejú krónikák, évkônyvek, legendák,
sorkózi glosszák (szovegmagyarázatok), halottjegyzékek (minó pl. a raigerni
martyrologiumban lévó), urbéri kônyvek, egyéb okíratok s a XIII. század
kóbor énekeseinek kóltészetéból egy s más emlék az, a mi e legrégibb szellemi
élet névtelen tanújeleiképen ránk maradt. Sajnos, hogy az emlékek nagyobb
része a gyakori háborúk és túzvészek pusztításainak martalékává lett. Másfelól
pedig a cseh irodalom fóllendúlésének az utolsó Premyslidák alatt az udvar,
a nemesség s a városok részéról mind jobban fólkapott és terjesztett német
nyelv és szokás állta az útját.
Ujabb virágzásra fejlôdôtt Morvaország irodalmi élete IV. Károly alatt.
Prága ekkoriban az ôsszes tudományszomjas morvákat új egyetemébe csalta,
a honnan ez idóben mindenfelé s így a szomszédos testvérországba is
elhatottak a szellemi világosság sugarai. Morva eredetre valí kivált nyelv-
járási sajátszerúségeivel az ó-cseh irodalomnak nem egy emléke, így pl. az
elsó cseh evangélium-fordítás (a bécsi evangelistariumban), nemkülónben a
seitenstetteni és az ifjabb olmützi evangeliarium, a melyek némi osszefüggést
mutatnak az ósi egyházi-szláv evangélium-fordítással, a mi aligha lesz a puszta
véletlen játéka; a nyelvtudományi szempontból igen fontos Clementinus
zsoltárkónyv, valamint Krisztus kínszenvedésének raigerni kézírata szintén
alighanem morva ember múve ; tóbb egyházi ének és koltói színezetú
legenda (mint a Szent Gyôrgyrôl, a 10.000 lovagról, a Szent Katalinról,
38
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Morvaország és Szilézia (Morvaország), Band 17/1
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Morvaország és Szilézia (Morvaország)
- Band
- 17/1
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1897
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 16.93 x 21.95 cm
- Seiten
- 410
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch