Seite - 504 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Galiczia (2), Band 19/2
Bild der Seite - 504 -
Text der Seite - 504 -
504
E nyelvhatár mentén tôbbé-kevésbbé széles ove húzódik a vegyes, vagyis
rutén-lengyel nyelvû faluknak. Ez óvben a gôrôg-szlàv szertartásúak vannak
tôbbségben, de a lakosság már lengyelúl beszél. Hanem -azért magában a
keleti, rutén országrészben is találni úgy egyenként, mint csoportosan lengycl
falvakat, igy példàûl Lembergtól keletre Bilka és Zuchorzyce kôrnyékén,
Sokolniktól délre Hodowica, Zubrzy és Czysek. továbbá Brody kôrnyékén és
egyebütt. E mazur gyarmatok némelyike még megtartotta ugyan a latin
szertartást, de már elsajátította a rutén nyelvet. Altalában a lengyelségnek
bár igen lassú, de folytonos elôrehaladâsa tapasztalható kelet felé.
Mcgkell még emliteni, hogy a hatârôrvidéki ôvben a vôlgyek lengyel nyelv-
járása nem sok mazur jellemvonást mutât, igy pl. nincs meg benne az a hang-
tani sajátság, a melynél fogva a S, dz, ¿ és s hangok helyébe 2, dz, c és s lép,
továbbá hiányzik a szûk ejtésû d is. Ellenben a hegy vidéken már mást látunk.
Igy a szczawnicai hegylakók, a kik pedig tószomszédosak a ruténekkel, már
í/cr-sítenek és a szûk ejtésû á is járatos nálunk ; mind oly jelenségek, a melyek
egész Nyugati Galicziában megvannak. E kûlônbség okát abban látjuk, hogy
a vôlgyekben a lengyel nyelv évszázadokon át hatott a rutén lakosságra,
melynek nyelvét ellengyelesitette ugyan, de az említett sajátságok az ósi nyelv
hangrendje ellenében nem birtak érvénvesûlni. A hegyvidékek ellenben késôbb
népesedvén be, a két tôrzs ott nem volt oly régóta egymással érintkezésben,
s igy e tájakon a lengyel nyelvjárás megôrizhette a maga sajátszerúségeit.
Nyugati Galiczia ôsszes nyelvjárásai a mazur csoporthoz tartoznak, a
melyben az /, 2, dz, c hangokat s, 2, dz, c pótolja (ellentétben a nagy-lengyel
és kujawiai nyelvjárással). Továbbá a lengyel irodalmi nyelvtôl a galicziai,
valamint más nyelvjárások is külonbóznek némely oly hang- és alaktani
sajátságokban, a melvek kôzûl némelyek régiességeknek tekintendôk. Igy
(az említett kivétellel) megtartották a szûk ejtésû á hangot, valamint az u-1
e kifejezésekben : lutoéé, ¡utovaé siç (litoéé stb. helyett). Továbbá y (i) lép
az e helyébe e szókban: syr (s/r h.), styry (cztery h.), éekira, iekyra
(siekiera h.), vagy i (y) ezekben: syroki (szeroki h.), êirota (sierota h.).
Az i (u) félmagánhangzó nyoma gyakral>ban elúljárós kifejezésekben mutat-
kozik. minók : ve vudée^ ze Zdkopanego. Az 0-tôvû himnemûeknél az egyes
szám birtokos esetében még gyakoribb a régi a, mint az irodalmi nyelvben,
igy dvora, klástora, stb. A -ja végû nônemû fônevek egyes számú birtokos
esete ¿-ben végzôdik, pl.: studñe, psenice, stb. (irodalmi lengyel: studni,
pszenicy). Sok nyelvjárásban a bych^ byk aoristus is megmaradt, a melyet az
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Galiczia (2), Band 19/2
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Galiczia (2)
- Band
- 19/2
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1898
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 14.94 x 21.86 cm
- Seiten
- 456
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch