Seite - 93 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Horvát-Szlavonország (1), Band 24/1
Bild der Seite - 93 -
Text der Seite - 93 -
93
ismertek föl bennük. Mikor a halottat a sírhoz kisérik, a sirató nők néhol
a kocsin a koporsóra ülnek, míg más vidékeken ez a díszhely a halott leg-
közelebbi rokonainak van föntartva.
Ha őszszel, mikor a sorozást tartják, Szlavónia vegyes lakosságú vidékein
útazunk, a pályaudvarokon jó alkalmunk nyílik megfigyelni, mily különféle
módon nyilvánúl a búcsúzás fájdalma a különböző nemzetiségeknél. A horvát
parasztasszony, görög szoborhoz hasonlóan, könytelen szemmel s néma fájda-
lommal tekint távozó fia után; a fiatal szalmaözvegy arczán már valamivel
újabb divatú árnyalata látszik a klasszikus nyugalomnak, mert hát ő most
három esztendőre „katonafeleség44 s így jóformán szabad. A magyar asszony
hevesen ölelgeti távozó urát, bánatában a haját is tépi, sőt a földre is leroskad,
a búcsúzónak az édesanyja pedig szívszakgatóan zokog. A német katonát
éktelenül harsogó falusi banda kiséri; a besorozottak mind részegek s úgy
tánczolnak, mint a fiatal medvék; az édesanyjuk és a feleség meg a kötényük
csücskével törülgetik a könyeiket.
Mint a fájdalom kitörései, úgy az öröm nyilvánúlásai is különbözők a
más-más fajú népeknél. A tánczban a horvát és szerb szigorúan szabályos
ütemek szerint mozog; a mit a tánczhoz énekelnek, csak a régi görögöknél
s ott is csak a szomorújátékok fölvonásai között fordúlt elő. A magyarok
jellemző tüzes csárdástánczukat járva hangos újjongással és lábdobogással
erősítik a néhány szál czigány gyöngén czinczogó muzsikáját. A németek
harsogó trombitazene mellett, zárt sorokban járják a tánczot, a melynél csak
úgy szakad róluk a veríték, s úgy látszik, csak akkor érzik magukat egészen
jól. ha a mulatságban is ép úgy elfáradnak, mint a cséplésben.
De ha már most a bánat és a jókedv nyilvánúlásai után a munkánál is
összehasonlítjuk a három népfajt, akkor a németnek kell adnunk az elsőséget.
A gazdaság terén úgy a horvátot, mint a magyart túlszárnyalja. A magyar
könnyebben simul a horváthoz, mint a németséghez, könnyen megtanul
horvátúl s csakhamar folyékonyan és idegenszerű kiejtés nélkül beszél; ellenben
a német soha sem ejti jól és tisztán a horvát szót, ha ugyan egyáltalán meg-
tanúlja. Zárt német falvak, jóllehet már száz éve állanak Horvát- és Szlavon-
országban, még ma is ép oly tiszta svábok, mint Magyarországon a hasonló
német községek ; ellenben a magyarok a horvátokkal való érintkezésben könnyen
elhorvátosodnak. Az a kis hatás, a mit e részben a népiskola kifejt, alig tesz
számot; a mi sokkal inkább hat e részben, az a két nemzetnek nyolczszáz
esztendős együvé tartozósága és a két nyelvnek, noha egyébként nagyon
%
zurück zum
Buch Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Horvát-Szlavonország (1), Band 24/1"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Horvát-Szlavonország (1), Band 24/1
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Horvát-Szlavonország (1)
- Band
- 24/1
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1901
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 15.72 x 21.98 cm
- Seiten
- 310
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch