Seite - 135 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Horvát-Szlavonország (1), Band 24/1
Bild der Seite - 135 -
Text der Seite - 135 -
135
az illyr irodalomnak a ragusai költészettel való kapcsát. Jobbfelől látszik
Zágráb, balfelől Ragusa, középen Gundulió fogadja az illyr írók hódolatát.
Preradoviccsal egy időben működött barátja és katonabajtársa, Trnski
Iván, az érdemes író és hazafi, kinek 8o-ik születésnapját 1899-ben ünnepelték
a horvátok. Trnski számtalan költeményeiben mindvégig a tanító irány híve
Racki Ferencz.
maradt, még szerelmeséhez írt dalaiban is, ennek erényeit zengvén bennük,
a melyekkel népe minden leányát föl szeretné ékesíteni. „Kriesnice" czímű
legelteijedtebb költeménykötete kapóra jött a horvát középosztálynak épen
abban az időben, a mikor ez a közönség vágyva vágyott könnyen érthető,
melegséggel írt verses olvasmányra. Ezeken kivűl mesterileg lefordította Puskin
„Onegin Eugen"-jét, Schiller „Harangdal"-át, Grillparzernek „A tenger és
szerelem hullámaiét, Shakespeare „Othello"-ját, stb.
zurück zum
Buch Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Horvát-Szlavonország (1), Band 24/1"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Horvát-Szlavonország (1), Band 24/1
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Horvát-Szlavonország (1)
- Band
- 24/1
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1901
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 15.72 x 21.98 cm
- Seiten
- 310
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch