Seite - 254 - in >mcs_lab> - Mobile Culture Studies, Band 2/2020
Bild der Seite - 254 -
Text der Seite - 254 -
254 Mobile Culture Studies. The Journal 6 2o20 (Travel)
Holger Helm | Essay: âEs ist ein Aberglaube geworden, dass man vom Zugfenster aus nichts sieht.â
8 Auf der Fahrt von OrlĂ©ans nach Nantes, 7.9.1886 â hinter Tours (Kartographie: D)
Und dann beginnt die Lustfahrt durch das lieblichste Land, lieblich wie der Normandie Pays de
Bray, aber in anderer Art. Das Ganze hat als Totaleindruck in meinem Auge die Erinnerung an ein
einziges groĂes FruchtstĂŒck zurĂŒckgelassen, auf eine fĂŒnfzig Kilometer lange Leinwand gemalt, die
sich von Westen nach Osten abrollt. (1920: 163)
And then begins the joyride through a most mellow land, as charming as the Normandie Pays de
Bray, but of a different kind. As an overall impression, in my eyes the whole scene left a recollection
of a single big piece of fruit, painted upon a canvas of fifty kilometres length, unrolled from West
to East. (Ăbersetzung M.B.)
Och sÄ börjas lustfÀrden genom det ljuvligaste land, ljuvligt som Normandies pays de Bray, men pÄ
ett annat sÀtt. Det hela har sÄsom totalimpression kvarlÀmnat i mitt öga minnet av ett enda stort
fruktstycke, mÄlat pÄ en femtio kilometers lÄng duk, som rullas frÄn vÀster till öster. (1914: 157)
Alors commence un voyage dâagrĂ©ment dans le plus doux des pays, doux comme le pays de Bray en
Normandie, mais dâune autre maniĂšre. Lâimpression gĂ©nĂ©rale qui est restĂ©e dans mon souvenir est
celle dâun morceau de fruit immense peint sur une toile de cinquante kilomĂštres de long et qui se
dĂ©roule dâouest en est. (1988: 167)
9 Auf der Fahrt von Nantes nach Sarzeau, 8.9.1886 â vor Vannes
Nicht ein Baum ist zu sehen, nur der blaue Himmel ĂŒber einem Blumenteppich, der unglaublich
ist. An den Boden gedrĂŒckt, leuchten Zwergulex mit schreienden gelben BlĂŒten und Glockenheide
mit hellroten und violetten, verwebt mit Thymian, Farnkraut und Ginster. Die BlĂŒten stehen so
dicht, daĂ man nur eine Matte von Rot und Gelb auf braungrĂŒnem Boden sieht. (1920: 167â168)
10 Auf der Fahrt von Nantes nach Bordeaux, 10.9.1886 â bei Clisson
ObstbÀume im Zwergkordon bilden den Zaun am Bahndamm, wie ich sie schon zwischen Males-
herbes und Orléans gesehen habe. Ein kurz gewachsenes Vieh von eleganter Form mit Antilopen-
farbe weidet auf den Wiesen. Die römischen Brunnen mit der runden Wanne aus Stein und der
Winde treten von neuem auf. Die berĂŒhmten GĂ€nse der VendĂ©e lesen Korn auf dem Stoppelfelde,
Topinambur und der ausgezeichnete Kohl von Poitou zeigen sich. (1920: 177)
11 Auf der Fahrt von Nantes nach Bordeaux, 10.9.1886 â hinter Rochelle
(Kartographie: E)
Wir fahren jetzt am Strande des Atlantischen Ozeans, wo die Kultur Niederungen fĂŒr eine Vegetation
von recht wechselndem Charakter erobert hat⊠Wein in Buschform, Spargel, Kartoffeln, Tama-
risken, Buschkiefern, Convolvulus, Coquelicot, ZuckerrĂŒben, Schilf, Hopfen usw. [âŠ]. (1920: 178)
Now we are moving along the shores of the Atlantic Ocean where cultivation conquered the low-
lands for a vegetation of pretty varying character ⊠Wine, bushes, asparagus, potatoes, tamarisks,
patula pines, convolvulus, coquelicot, sugar beets, reed, hops, etc. [âŠ]. (Ăbersetzung M.B.)
Vi Äka nu i stranden av Atlantiska havet, dÀr odlingen erövrat lÄga terrÀnger Ät en vegetation av
mycket omvÀxlande karaktÀr ... vin i buskform, sparris, potatis, tamarisker, tallbuskar, convolvulus,
cocquelicot, vitbetor, rörvass, humle m. m. [âŠ]. (1914: 171)
>mcs_lab>
Mobile Culture Studies, Band 2/2020
The Journal
- Titel
- >mcs_lab>
- Untertitel
- Mobile Culture Studies
- Band
- 2/2020
- Herausgeber
- Karl Franzens University Graz
- Ort
- Graz
- Datum
- 2020
- Sprache
- deutsch, englisch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 270
- Kategorien
- Zeitschriften Mobile Culture Studies The Journal