Seite - 78 - in Media – Migration – Integration - European and North American Perspectives
Bild der Seite - 78 -
Text der Seite - 78 -
Petra Herczeg | Migrants and Ethnic Minorities in Austria
78
migration and integration was that nearly a quarter of the Austrian population
makes no distinction between “refugees” and “immigrants”. People from
lower social classes, persons with little formal education, and older people
were especially prone to see no distinction here. Twenty percent of the
Austrian population stated that they most definitely did not want to have
foreigners as neighbours. The groups rated as least popular were Roma and
Sinti. Citizens of former Yugoslavia, Romania and Bulgaria but also
immigrants from Russia or China were perceived to be well prepared for
integration. A categorical rejection of integration and the lowest level of
willingness to become integrated were attributed to “Moslem” groups, i.e.,
Turks, Iranians, Afghans and people from North Africa (Brettschneider 2007,
22f).
Fassmann notes that especially in politics people presume that “the
meaning of integration can be defined precisely (...) but ‘integration’ is only a
vague concept for various analytic and normative concepts of integration and
can mean many different things. Integration can mean anything from total
adaptation to a loose way of incorporating social groups into a larger society”
(Fassmann 2006, 225). In the debate on integration in the media and which
role the media have to play in this context, the concept of media integration
can be seen in three ways: “media segregation and assimilative media in-
tegration (media assimilation) as the two external poles and intercultural media
integration as a middle course between the two extremes” (Geißler/Pöttker
2006, 21).
The dilemma involved in dealing with both semi-autonomous minorities
and fully assimilated groups is evident in the diffuse use of the concepts. But in
contrast to the “new” minorities, the main issue for the semi-autonomous
minorities is not integration into society. The main problem is how language
and culture can be preserved and passed on to future generations. The
preservation of minorities’ languages involves not only individual responsibili-
ty, but also a collective responsibility, and complex issues related to multi-
lingualism.2
2 A personal note about my student days: When fellow students asked me about my
background, I answered that I was from “Burgenland” and told them that I was
Burgenland-Croatian and had been raised as a bilingual. Often enough, the
response was astonishment, accompanied by compliments on how well I spoke
German. I could only reply that we Croatians had been in the area for 500 years
and, considering that, I was actually in pretty good shape. More seriously, though,
it was obvious that my fellow students were ill-informed about Austrian ethnic
groups.
Media – Migration – Integration
European and North American Perspectives
- Titel
- Media – Migration – Integration
- Untertitel
- European and North American Perspectives
- Autoren
- Rainer Geissler
- Horst Pöttker
- Verlag
- transcript Verlag
- Datum
- 2009
- Sprache
- englisch
- Lizenz
- CC BY-NC-ND 3.0
- ISBN
- 978-3-8376-1032-1
- Abmessungen
- 15.0 x 22.4 cm
- Seiten
- 250
- Schlagwörter
- Integration, Media, Migration, Europe, North America, Sociology of Media, Sociology
- Kategorie
- Medien