Seite - 96 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 96 -
Text der Seite - 96 -
96 Edition der Briefe
5
10
15
20
25
30 Brief ௘ Nr. 19
Giuseppe Jozzi aus Amsterdam an Franz Pirker in London,
17. September 1748
A Monsieur
Monsieur Franoois Pirker at the Golden ball in Panton Street, near the Hay-Market
a Londres
>Franz Pirker:@ | No. 3. Amsterd>am@ von 17t>en@ >septem@bris >1@748. |
Amsterdam 17: >septem@bris 1748
Monsieur, et tres cher Amis.
Non potei rispondere venerdu scorso alla sua stimatissima stante la tardanza del-
la Posta, che in vece di ricevere le lettere il detto venerdu, l’abbiamo ricevute il
sabbato mattina ora gli dirò caris>si@mo Monsieur Pirker che la sua lettera mi è
stata di non poca consolazione, ma di altre tanta tristezza per sentirla in mare di
guai, che in verità s¿do l’istesse sue ¿glie di poter sentire tanto dolore, quanto ne
sento io, e particolarm>en@te per aver veduto quanto abbiano penato in quel paese
baron fottuto, e veramente ci voleva ancora questo ultimo rinforzo per consolarli,
poveri miei cari amici. La partenza della stimatis>si@ma Signora Marianna /: oh
Dio :/ mio, l’>h@o sentita con dolore il pi forte che dar si possa, ed in questo
punto /: amico caris>si@mo :/ non posso trattener le lacrime povera donna ve-
ram>en@te martire, e Grande Iddio che gli dia tanta ?forza/ di poter resistere a tante
pene, e stenti, e perché? per pretendere il giusto e faticato denaro, e per essere
stata l’amica che non >h@a messo zizzania né ciarle, né confusione come >h@anno
fatto tutti della compagnia ah Paese mille volte baron fottuto, refugio di tutta la
canaglia >S. 2@ particolarm>en@te dell’italiana, che in verità mi vergogno di essere
d’una maledetta nazione, ad altro non buona che a metter confusioni, e maldicenza
particolarm>en@te quella che risiede a Londra, che ognuno tradirebbe Cristo per
uno scellino. Lo credo benis>si@mo>,@ amico caro>,@ i sudori, passi, e passioni che
lor Signori avranno sofferto, nessuno puol ben comprendere che me per essere
informato del tutto. e fra tante ruine e stata ben fatta la partenza della Caris>si@ma
Signora Marianna, almeno per tenersi in bilancio in qualche parte, e spero che
la lontananza da Lei avrà sempre giudizio di portarsi bene, e quando Lei avrà gli
raccomandi la saviezza /: come non ne dubbito :/ perché molto preme a suoi amici
particolarm>en@te a qualcuno, che dovrà fenire i suoi giorni con il caris>si@mo
Monsieur Pirker, e quel che dissi a Londra l’affermo in questa mia che >h@o l’onore
d’inviarle, se pure Lei avrà a caro una debbole compagnia come la mia. I miei
compagni li lasciai a aix La Chapelle e sono andati a Parigi >,@ ed a aix La Chapelle
non feci alcun concerto perché viddi di non poter fare qualche cosa di Riputazione,
e ci dimorai soli 3: giorni. Spero di fare qualche ?cosa/ all’aja, e di ciò l’avviserò.
zurück zum
Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur