Seite - 124 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 124 -
Text der Seite - 124 -
124 Edition der Briefe
75
80
85
90
95
100
105 l’uno coll’altro, lei ha troppo spirito, di pretendere d’essere senza diffetto ed io
ne ho mille. Bisogna prender ed amar ancora l’amico colli suoi diffetti. Lei mi
compatisca dunque, ed io vedo ben differente il suo cuore da quella lettera scritta
nel primo impeto, il quale connosco, e cosu non è tanto facile che m’offendi.
Siamo vivi tutti e due, e s’io crederei differentemente, non mi darei la fatica di
sincerarmi con lei, perché per Dio?mai/ alcun interesse puol legare il ben povero
Pirker coi legami d’amicizia, bisogna che sijno altri meriti e motivi. Io dunque
lascio considerare a lei sodamente la conclusione della sua ultima lettera: del 17
sin al 20 si trova obbligato di regolarsi altrimente ritirando quel, che di buon cuore
ha scritto nella antecedente. In 3 giorni se ne pente, e già rinfaccia una cosa, che
non è ne meno principiata, per causa d’una lettera non scritta al modo suo, e scritta
lungo tempo fa, parte provocata, e parte addatta a quelli tempi e circonstanze, che
poi per molte altre ?lettere consecutive/ fu derogata, e ristabilita in quel fratempo
l’antica armonia interotta di molto dalla mutua dif¿denza, e la maggior colpa è
d’essere statto troppo zeloso del di lei onore, con altri puntigli e sospetti signi¿-
canti niente. Lei mi dica un pocco. È questo degno del nostro Jozzi? Certe nuove,
confesso, riservo a meglio tempo, per questa proposizione, ma il mio cuore resta
con tutto questo interamente dicato a lei, e per questa volta non dirò altro, che ecco
servito colla lettera d’Italia, tratatto male per strada, come una quantità de’altre
arrivate coll con la medesima posta, che la valisa era per perdersi, e il Postiglione
anegarsi, come poi si leggeva nelle carte. Venerdu Partono le Kemptorn per la
Francia. Il Reginelli partirà ancora con loro, benché a me non lo dice, ma suo
servitore l’ha detto in casa. benché in questo momento, sento, ch’il viaggio sia
differito per la settimana ventura. Un gran secreto viene occulto certo quando a
me nasconde sui dissegni, e pure credo, che l’indovinerò. Questo fa, che lo bruccia
di molto a non sapere l’andamenti di Lei. Se lei scrive, si regoli, perché fa la
scimia a tutto, che fanno li altri e tanto basti. Lei sarà avisato a tempo del tutto.
Ho trovato nelle gazette, che Monsieur de Diere, e ?fatto/ uno fatto de primi in
Amsterdam e mi rallegro con lei da vero cuore, pregando instantemente di voler-
mi bene, e di dubitar mai di me che sono a non posso pi di Lei Mio carissimo e
stimatissimo amico d>e@v>o@t>i@ss>i@mo servo e fedel>issi@mo amico Pirker
>Nachschrift S. 4 links:@ NB Il capello tengo in casa, e mi pare ben reuscitto. Espetto
i suoi comandi ed informazioni sopra la Felpa.
VORLAGE: HStAS, Signatur A 202 Bü 2841, 1 Doppelblatt, 4 beschriebene Sei-
ten. Der Aufenthaltsort Amsterdam für Jozzi ergibt sich aus dem Brief desselben
an Franz Pirker vom 24. September 1748.
THEMENKOMMENTAR:
Der Brief ௘
beschäftigt sich mit Giuseppe Jozzis Schreiben vom 17. September 1748 (19)
zurück zum
Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur