Seite - 253 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 253 -
Text der Seite - 253 -
253Edition
der Briefe
35
40
45
50
55 perché per dio sarò Morta per voi. Mei>n@ gott wie ist es möglich daß ich mich
gleyd>en@ soll es bleib>en@ mir ja nur 100 ducat>en@, und von diß>en@ habe ich
auch schon 10, genno>mmen@ vor d>en@ Kerl>,@ wäsch>,@ Brif>en@ und dergleich>en@.
ich leide recht kält>en@ du kanst es unmöglich glaub>en@. lieber pirker plage lie-
ber d>en@ Mylord, und nicht die Myladi, ich habe dich schon so oft darum ge-
betten, laße d>em@ Haußh>errn@ ein>en@ scabernak thun wann du fortgehst, ich
habe ihm woll>en@ ei>nen@ verÀucht>en@ Brif schreib>en@, allein es dörfte dir
schad>en@ so laße ich es seyn. Die neuigkeit des wegelei>n@ hat mich sehr ver-
wundert>.@ >S. 3@ weg>en@ des Scambrigni kan ich nichts thun ich habe keine
Zeit nicht, ich bin mit der pompeati gut freund apropos ich habe kürzlich bey
Herrn baron von allenfeld gespeist er ist mir sehr gnädich, Herr chevalier Waiz
laße mich unterthänigst empfehl>en@ und bedank>en@ vor das gute angedenk>en@
bey dieß>em@ cavalier. Herr Haager und Kluch empfehl>en@ sich dir o gott ich
muß alle abend außspeiß>en@, ich bin recht froh dann mann kan das leb>en@
nicht auß daue>n@. lieber pirker laße dir ja nichts abgeh>en@, ich ruk dir ja nicht
vor was du verzehrest, du bist gar zu emp¿ndlich, sondern ich sage nur daß wir
nicht 2: Haußhaltung>en@ führ>en@ kön>en@, und da du selbst sihst daß dort nichts
zu thun vor dich so versaume kein stund abzureiß>en@, wenigstens wann du nichts
in hießig>en@ landen verdieneste so kanst du doch wohlfeiler leb>en@. apropos
die Musich kanst du nicht an Jozzi schik>en@, dann er ist nach bruxelles. schike
die alßo an lapis damit er sie gleich mit der postkutsche schike per addresse
delli Signori Rezzani. adieu lieb mich wie ich dich und sey fei>n@ gesund, aber laß
die seitz steh>en@, per dio lo saprò se farete il Matto con essa. Iddio vi conservi
addio.
>Zusatz von Teresa Pompeati:@ | Je ne me soucis pas du compliment de Monsieur
Reli, parceque je nތoublierà jamais lތaction infame, quތil mތà fait avec la Cassette de
lތAmbassadrice de Venise, e quand je lތaurais sou a Londres, lތAmbassadeur avrait
bien pris satisfaction de lui>.@ Pompeati |
VORLAGE: HStAS, Signatur A 202 Bü 2840, 1 Doppelblatt, 4 beschriebene Sei-
ten, 1 Zusatz von Teresa Pompeati Beschädigung durch Siegelöffnung.
THEMENKOMMENTAR:
Marianne bittet Franz für Pietro Mingotti Arien-Drucke zu besorgen und gibt
Einblick in Kriterien, nach denen sie Einlagearien auswählt: Sie wünscht sich
„Editiones“ von schönen Arien Baldassare Galuppis und Domingo Terradellasތ ,
möglichst aus Parallelvertonungen zu den Opern, in denen sie auftreten muss. Sie
belegt damit auch, welche Bedeutung die Arien-Drucke des John Walsh für die
Verbreitung des Repertoires hatten.
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur