Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kunst und Kultur
Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Seite - 279 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 279 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2

Bild der Seite - 279 -

Bild der Seite - 279 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2

Text der Seite - 279 -

279Edition der Briefe 5 60 65 70 EINZELSTELLENKOMMENTAR: > Damit ich morg>en@ die post >nich@t versaume, so schreib ich heute:@ Da der 1. November 1748 ein Freitag und damit ein Posttag war, hat Marianne den Brief am 31.௘ Ok- tober begonnen, aber auf den darauffolgenden Tag datiert. > von der opera bin, du verlangst das titul blat von mir, hier überschicke ich dir sol- ches:@ Marianne legte dem Brief ursprünglich ein Titelblatt des Librettos zu dem Pasticcio Bajazet bei, das jedoch bei den Briefen nicht überliefert ist. > wegen der pompeati « die pompeatisch>en@:@ Teresa und Angelo Pompeati . > die 2.te opera von bajazet:@ Die zweite Aufführung dieses Pasticcios fand am 31. Oktober statt (Müller von Asow, Angelo und Pietro Mingotti, S. 88). > bin so viel es möglich Compatirt:@ Hier: „wohlgelitten“, „anerkannt“. > und weit mehr als in Mans habit:@ Mehr als in Männerkleidern. Marianne hatte also mehr Erfolg als Prima donna denn als Primo uomo. > interess sachen:@ Zinsangelegenheiten, Finanzsachen. > stikrock:@ Bühnenkostüm, mit Fischbein versteift. > der ¿gur der turcotti:@ Maria Giustina Turcotti war im Gegensatz zu Marianne recht beleibt. > Monsieur Coppe, residente d’inghilterra:@ James Cope , britischer Botschafter in Hamburg. > von de>n@ Kempthornisch>en@ recomandirt:@ Von den Londoner Damen Charlotte und Mary Ann Kempthorne empfohlen. > Samstag ein concert:@ Am 2. November 1748. > bey Herrn Sinticus Fabri:@ Person nicht näher identi¿zierbar. > unsere reiße ist biß auf d>en@ 6:t>en@ auß gesezt:@ Grund für den Aufschub war wohl eine außerplanmäßige zusätzliche Aufführung. > 4: Menscher:@ Frauen von niedrigem Rang (Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, S. 861), hier weibliche Bedienstete. > 10 Kerl>en@:@ Männliche Bedienstete der Ensemblemitglieder. > D>en@ 5.t>en@ Novemb>re@. auß dieß>em@ Brif kanst du sehen, wie ich hier ge- martert:@ Marianne hat den Posttag versäumt und setzt am 5. November (Dienstag und Posttag) den Brief fort. > fause couche:@ Frz. „fausse couche“, Fehlgeburt. > der Carpser welcher die Kinderey gethan:@ Peter Carpser soll Teresa Pompeati bei einem Schwangerschaftsabbruch geholfen haben. > Champ>igny:@ Charles Chevalier de Champigny , Diplomat und Abenteurer. > dicke sau:@ Maria Giustina Turcotti , Sängerin. > meine opera so incontrirt:@ Von ital. „incontrare“, in der Ausdrucksweise der Opernleute gleichbedeutend mit „gefallen, Erfolg beim Publikum haben“. > 6. Ghinee:@ Guineen (Währungen ). > die Cuzzoni:@ Francesca Cuzzoni , Sängerin. > die Rosalia:@ Eine der Töchter der Pirkers, die in Stuttgart bei den Großeltern lebte.
zurück zum  Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Titel
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Untertitel
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
Band
1 & 2
Herausgeber
Daniel Brandenburg
Verlag
Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Ort
Wien
Datum
2021
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-7001-8898-8
Abmessungen
21.0 x 29.7 cm
Seiten
1048
Kategorie
Kunst und Kultur
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Die Operisti als kulturelles Netzwerk