Seite - 279 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 279 -
Text der Seite - 279 -
279Edition
der Briefe
5
60
65
70
EINZELSTELLENKOMMENTAR:
> Damit ich morg>en@ die post >nich@t versaume, so schreib ich heute:@ Da der
1. November 1748 ein Freitag und damit ein Posttag war, hat Marianne den Brief am 31.
Ok-
tober begonnen, aber auf den darauffolgenden Tag datiert.
> von der opera bin, du verlangst das titul blat von mir, hier überschicke ich dir sol-
ches:@ Marianne legte dem Brief ursprünglich ein Titelblatt des Librettos zu dem Pasticcio
Bajazet bei, das jedoch bei den Briefen nicht überliefert ist.
> wegen der pompeati « die pompeatisch>en@:@ Teresa und Angelo Pompeati .
> die 2.te opera von bajazet:@ Die zweite Aufführung dieses Pasticcios fand am
31. Oktober statt (Müller von Asow, Angelo und Pietro Mingotti, S. 88).
> bin so viel es möglich Compatirt:@ Hier: „wohlgelitten“, „anerkannt“.
> und weit mehr als in Mans habit:@ Mehr als in Männerkleidern. Marianne hatte
also mehr Erfolg als Prima donna denn als Primo uomo.
> interess sachen:@ Zinsangelegenheiten, Finanzsachen.
> stikrock:@ Bühnenkostüm, mit Fischbein versteift.
> der ¿gur der turcotti:@ Maria Giustina Turcotti war im Gegensatz zu Marianne
recht beleibt.
> Monsieur Coppe, residente d’inghilterra:@ James Cope , britischer Botschafter
in Hamburg.
> von de>n@ Kempthornisch>en@ recomandirt:@ Von den Londoner Damen Charlotte
und Mary Ann Kempthorne empfohlen.
> Samstag ein concert:@ Am 2. November 1748.
> bey Herrn Sinticus Fabri:@ Person nicht näher identi¿zierbar.
> unsere reiße ist biß auf d>en@ 6:t>en@ auß gesezt:@ Grund für den Aufschub war
wohl eine außerplanmäßige zusätzliche Aufführung.
> 4: Menscher:@ Frauen von niedrigem Rang (Etymologisches Wörterbuch des
Deutschen, S. 861), hier weibliche Bedienstete.
> 10 Kerl>en@:@ Männliche Bedienstete der Ensemblemitglieder.
> D>en@ 5.t>en@ Novemb>re@. auß dieß>em@ Brif kanst du sehen, wie ich hier ge-
martert:@ Marianne hat den Posttag versäumt und setzt am 5. November (Dienstag und
Posttag) den Brief fort.
> fause couche:@ Frz. „fausse couche“, Fehlgeburt.
> der Carpser welcher die Kinderey gethan:@ Peter Carpser soll Teresa Pompeati
bei einem Schwangerschaftsabbruch geholfen haben.
> Champ>igny:@ Charles Chevalier de Champigny , Diplomat und Abenteurer.
> dicke sau:@ Maria Giustina Turcotti , Sängerin.
> meine opera so incontrirt:@ Von ital. „incontrare“, in der Ausdrucksweise der
Opernleute gleichbedeutend mit „gefallen, Erfolg beim Publikum haben“.
> 6. Ghinee:@ Guineen (Währungen ).
> die Cuzzoni:@ Francesca Cuzzoni , Sängerin.
> die Rosalia:@ Eine der Töchter der Pirkers, die in Stuttgart bei den Großeltern lebte.
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur