Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kunst und Kultur
Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Seite - 584 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 584 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2

Bild der Seite - 584 -

Bild der Seite - 584 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2

Text der Seite - 584 -

584 Edition der Briefe Brief ௘ Nr. 143 Marianne Pirker aus Stuttgart an Franz Pirker [in London], 24. Mai 1749 [ohne Adressierung] [Beilage, Zusatz von Franz Pirker:] | No. 1. Stutgart. Den 24t[en] May. A[nno] 1749 | Stoutgard d[en] 24t[en] May 1749. Herzallerliebster pirker. Endlich bin ich mit der gnade Gottes allhier \heute/ glüklich angelangt, be¿nde mich aber gar nicht wohl, mentre gli carri di posta da hamburgo ¿no a frankfort sono tutti scoperti, e il caldo era insuportabile, mi ero messo su quel famoso carro di posta, ma ebbi la prima notte una pioggia su orribile che ohngeachtet tutta la precautione del tobaro di cera, ero tutta bagnata[.] basta[,] fui costretta a prendere extra posta, per poter riposare qualche notte, ma questo m’[h]a costato molto. qui ho trovato tutti molto sani, e le ragazze assai grande e grasse, e sonano come maestre qui ho trovato una vostra in data 9: May, e resto molto che allora non avevi ancora ricevuto la scritura per il Jozzi, ma spero che era in quella lettera che quel maledetto labroche non ha volsuto prendere. ora vedete che tutta la scena è mutata[,] benché la venuta di Jozzi mi farà qualche prejudizio, e gran spese al Mingotti[.] Ma lui procurerà a rimediare, se Jozzi accetterà la parte a vicenda. qui non so ancora il mio destino perché sapete come è la corte. dimani viene il duca e torna a ludvigsburg ed io procurerò di insinuarmi appresso il Marechiallo. ma dove viene che voi doppo il 7: di Marzo [S. 2] il papà non ha avuto le vostre lettere e si lamenta molto[.] in fatti hanno gran fatiche colle ragazze Iddio voglia che il milord vi dia tutto o qualche cosa, caro pircher[.] io avanti Iddio non vi posso pi inviare un soldo ed ecco la lista che potete vedere quanto mi è restato per il mio bisogno e viaggio onde per le piaghe di Cristo tormentate Milord, acciò su potiamo unire a hamburgo alla metà di agosto alla pi lunga[.] onde vi resti d’avviso, io partirò un par di setimane primo da qui per pro¿tarmi alla corte di durlach e darmstatt[,] perché certo non saprò come fare il viaggio. io ho buona speranza giaché il Milord vi parla. Spero che il Jozzi avrà fat[to] un buon bene¿zio e che potrete ajutarvi l’uno col altro, ma fate tutto acciò che Jozzi non dimanda denari dal mingotti, già lui stesso [h]a dovuto prenderne imprestito a hamburgo per mandar via le gente. Caro pirker vedete che ci resta poco tempo per fare il nostro viaggio onde pensateci seriosamente perché bisognerà che mandate già adesso della robba per aqua aciò che arrivi a tempo. papà e mama vi salutano[,] le ragazze vi baciano le mani, molto compiango che ancora voi non potete avere il contento di vederle ma ci vuole pacienza. io devo levarmi sangue perché sennò una febre maligna per il caldo preso alla testa[.] adio la posta parte, amatemi e 5 10 15 20 25 30
zurück zum  Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Titel
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Untertitel
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
Band
1 & 2
Herausgeber
Daniel Brandenburg
Verlag
Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Ort
Wien
Datum
2021
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-7001-8898-8
Abmessungen
21.0 x 29.7 cm
Seiten
1048
Kategorie
Kunst und Kultur
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Die Operisti als kulturelles Netzwerk