Seite - 598 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 598 -
Text der Seite - 598 -
598 Edition der Briefe
Brief ௘ Nr. 148
Giuseppe Jozzi aus London an Marianne Pirker in Stuttgart,
3. Juni 1749
A Madame
Madame Marie-Anne Pirkerin pres[enteme]nt à /Francfort pour\ Stoutgart
[unbekannt:] | f[ranc]o f[rank]fort |
Londra 3: Giugno 1749
Piccola b.. f«ta
Pip... infedele, o che corna che porta il caro Signor J[ozzi] ed il caris[si]mo Signor
Pir[ker][.] Salvatevi dalle n[ost]re p[rossi]me funi, altro non dico. e se la pi« è in-
fedele, vi assicuro per Dio che sarete adorata, e distinta alla servitù che riceverete,
la quale vi farà insuperbire, e vi farà più orare di quel che non credete.
Cara Marianna, ieri ho ricevuto mezza lettera dal briccone pircher, il quale mi fa
dannare la mattina bon’ora perché patisce di tirature de nerbi, come ancor io, e
qualche volta si dedica i n[ost]ri pensieri ad una certa Signora la quale adoriamo
più di noi stessi. Cara Marianna, godo del v[ost]ro felice arrivo, e molto mi dispiace
del’incomodo del viaggio. Spero in Dio che nulla sarà , e che vi conservarete
per mia consolazione. Oh gran bug[gerona] di peruzzi, puttana di tutti i battelli
di Venezia, ed ardisce dir male di voi, ditegli da mia parte a questa gran porca
b« che i Teatri che lei [h]a fatto non sono altro che Tartane, e battelli a Venezia
cantando arie di f« steri, come mille volte l’[h]o sentita io cosu applausi di mille,
e mille ¿schiate. Spero che un b«to soggetto simile non vi farà [S. 2] alcun torto.
Questo scrivo alla Costa per commissione del Vanneschi con l’offerta di £ 300:
e d’una sera di bene¿cio dovendo fare la parte di p[ri]ma Donna. Si le burlette
non la scandalizzeranno, io credo che abbraccierá il trattato in intanto voi non
mancate di lamentarvi con il Mingotti per avere accordato alla sudetta una sera di
Bene¿cio, ed a voi non per me non m’inporta, stante in caso che vorrà farlo, lo
farò doppo le Opere, in somma scrivete al Mingotti, che accordandomi ongari 500:
viaggi andare, e ritornare all’aja ed alloggio, l’affare sarà fatto, e senza il minimo
rimprovero. Sappiate cara Marianna che ciò faccio per voi per avere il piacere di
rivedervi, e se voi soffrite qualche torto per la mia venuta, sappiate che è la me-
dema cosa come \se/ non lo soffriste, perché quel ch’è mio, è v[ost]ro, e quel ch’è
v[ost]ro è mio. e quel che vi dissi l’anno passato in Londra non l’[h]o scordato, ciò
è di fenire in qual parte del Mondo sia i miei giorni con voi. dunque se voi credete
di soffrire per me v’ingannate perché ogni qual volta che io mi risolva, /: come
già son risoluto :/ di venure con voi, io voglio esserci di consolazione, e non del
minimo disturbo. intendete? vi [S. 3] ¿date? siete sicura? mi credete scarcavallo?
5
10
15
20
25
30
zurück zum
Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur