Seite - 762 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 762 -
Text der Seite - 762 -
762 Edition der Briefe
35
40
45 nuova ch’io sentito qui, che Montolioni non puol più a Stoutgart, e questo sarà stato
la causa perché l’Abbate non scrive. Ieri il Vaneschi m’[h]a portato alla Perticci, e
l’[h]o trovato piangendo e disperando, perché Crosa \ieri/ se ne partu senza di loro
con il resto della Compagnia. dove non so, perché uno dice una e l’altro unތaltra
cosa, e li ha pagato, dicendo che pagherĂ [S. 3] al suo tempo protetto dal Inviato di
Turino a spada dritta. il quale disse al Perticci, che trovi ben fatto, che li dia questo
tormento per aversi ribellato contro il suo Impressario, e d’averne dato non pocco
di mortiÂżcazione loro anche la Crosa. La Perticci gridava che siano statti instigati,
e tolti per mezzo maledicendo sopra la Protezzione del Prencipe contro il Milord e
facendomi cenno contro Vaneschi, adesso sono senza bezzi, baolo ch’è andato in
Italia, e senza Recita. Che pensino loro. Addio mio adoratissimo amico, vi baccio
mille e mille volte, ¿nché, come spero, o presto, o tardi come il mio ostinato desti-
no vorrà , d’abbracciarvi di vero cuore e teneramente, e sono e sarò sempre ¿nché
vivrò il vostro fedelissimo e di nuovo molto obligatissimo per la ultima e bellissima
Âżnezza ed inÂżnte altre, il vostro sincerissimo servitore e piĂą gran amico di cuore
P. sono veramente intrigato come regularmi con essa L’ordinario, se non ricevo
lettere scriverò anticipatamente colla menzione del Porta a Amburgo.
VORLAGE: HStAS, Signatur A 202 BĂĽ 2841, 1 Doppelblatt, 4 beschriebene Sei-
ten Beschädigung durch Siegelöffnung.
THEMENKOMMENTAR:
Franz gibt mit dem vorliegenden Brief einmal mehr Einblick in das damalige Post-
wesen, indem er von dessen Zustellungsmodalitäten erzählt. Darüber hinaus
berichtet er von seinem mĂĽhevollen Unterfangen, beim Earl of Middlesex die
ausstehende Gage einzutreiben, und von dem Ende des Londoner Impresariats
des Francesco Crosa , der sich seiner ZahlungsverpÀichtungen durch Abreise
zu entziehen versuchte.
EINZELSTELLENKOMMENTAR:
< > vostra ultima del 15 del corrente:] Brief 192.
< > di ella:] Gemeint ist Marianne.
< > pampalugo:] Eigentlich Tölpel, hier aber ironisch und im gegenteiligen
Sinne gemeint.
< > futura bella Duchessa:] Elisabeth Friederike Sophie von WĂĽrttemberg
das „futura“ ist im Sinne von „zukünftiger Herrin“ gemeint.
< > Milordo:] Charles Sackville, Earl of Middlesex , Impresario.
< > medemo tempo:] medesimo tempo, zur selben Zeit.
< > Àectere si nequeo superos Acheronta movebo:] Vergil Aeneis VII, 312:
Wenn ich die Götter der Oberwelt nicht beugen kann, muss ich die der Unterwelt
bewegen.
zurĂĽck zum
Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Ă–sterreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur