Seite - 811 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 811 -
Text der Seite - 811 -
811Edition
der Briefe
35
40
45
50
55 quel mio Istromento è bonissimo, posso partire da Galantuomo, con faccia aperta
/: tremo un pocco per le 20 lb del Baron Wasner per causa del Borosini :/ Ho scosso
i pegni, sarĂ ancora qualche cosa per il guantero, e vi porto tutte le comissioni,
e qualche cosa di piĂą. e mi resta la Strada aperta di poterlo tormentare piĂą con
lettere, che mai, e non ci è da dire leggerò, e non s’incura. adesso questi 2 sono
forzati a darmi sempre risposta categorica almeno, e non sono in un paese Bestia
su vorace come questo. ed intanto guadagno e sono con voi. Io vi spiegherò meglio
tutto, quando Iddio ci permetterĂ di rivederci. Questo vi ho di dire solamente
che verrò quasi senza un soldo in Amburgo, ove dovrei trovare qualche vostra
disposizione come tante volte vi scrissi, e poi lettere, che mi dirano la vostra
intenzione, come ho di fare colla robba? Per le cordelle ho mutato d’opinione al
consiglio di gente ch’intendono li negozi. e mi dicono unanimamente, che sia una
cosa ridicola e di grandissima spesa di portare cordelle d’Inghilterra. e m’[h]anno
spiegato su bene, ch’io non porto altra che die Atlasbänder, le quali m’avete
ordinato, e qualche altra bagatella di buon gusto. Mi lusingo, che mi farò onore
colla scielta di Yrish Stof, che sono superbe, e di panni, e quasi tutt’altra robba.
Porto 149 Yarde d’Yrish Stof. Perdonatemi non posso più scrivervi, perché la testa
non mi regge piĂą, e quasi ho mangiato niente la mattina, e cosu vorrei cenare, e
riposar un poco. non posso piĂą. Al Signor Jozzi prego di portare i miei cordia-
lissimi complimenti. lui avrĂ tutto quel che m’[h]a ordinato, e crederei che sarĂ
contento di mia scielta. ho trovato quella ciocolata su buona, che quel Coffetiere
mai m’[h]a volsuto dire la Bottega e ci ha fatto pagare 5 Sch[illing] per lira, e costa
solamente 4. Porterò ancora di quelle FrauZimmerPÀaster una dozena uno costa
un schilingo. Vi scriverò ancora una volta avanti che la nave parte. Pregate Iddio,
che mi dia buon vento, e fortuna. Addio colla lusinga di bacciarvi ben presto[.]
sono come sempre il vostro fedelissimo Pirker[.] [S. 3]
Miei complimenti al Signor Mingotti.
VORLAGE: HStAS, Signatur A 202 BĂĽ 2839, 1 Doppelblatt, 4 beschriebene Sei-
ten Beschädigung durch Siegelöffnung.
THEMENKOMMENTAR:
Franz verkündet die Lösung seiner Kontroverse mit dem Earl of Middlesex , die
in Form eines Vertrags („una Carta fatta d’un Advocato“) geregelt werden soll,
mit dem dieser zur Zahlung verpÀichtet wird. Damit gelingt es dem Musiker,
auch diejenigen unter seinen Gläubigern zufrieden zu stellen, denen er die
Schuld nicht in bar begleichen kann. Auf einen aussichtsreichen, aber langwie-
rigen Prozess gegen den Earl, der bereits gegen Angelo Maria Monticelli (Brief
vom 19. November 1748, 75) vor Gericht verloren hatte, kann er auf diese Weise
verzichten. Somit entrinnt er weiteren Âżnanziellen Verlusten, die durch die ho-
hen Londoner Lebenshaltungskosten bei längerem Zuwarten entstanden wären,
zurĂĽck zum
Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Ă–sterreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur