Seite - 186 - in Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Bild der Seite - 186 -
Text der Seite - 186 -
Tymofiy
Havryliv186
»Esset, das ist die jüdische ›Pascha‹. Die Leute sagen zwar, es ist Blut von Christenkindern
drin, aber das ist eine Dummheit.«
[…] Die Mutter sagte ihr Urteil darüber so ruhig und entschieden, daß wir nur verwundert die
Augen aufmachten, ohne von dem üblichen Gruseln befallen zu werden, in welches sich weit
ältere und zivilisiertere Menschen so oft hineinzureden pflegen.33
Frankos ausgewählte Judaica, 2008 in Deutsch veröffentlicht,34 enthalten ein gutes
Dutzend von Titeln, die von der Lyrik bis zur Publizistik reichen.
Abschließend ein paar Randbemerkungen zur Stellung Ivan Frankos innerhalb
des Kanons:
Ivan Franko nimmt in der ukrainischen Literatur die erste Stelle nach Ševčenko ein. Die ge-
samte literarische Tätigkeit Franko’s ist in ihrer beinahe unübersehbaren Breite geradezu
phänomenal. Es gibt in der ukrainischen Literatur keinen Schriftsteller, der ein so weites
Feld mit seinem schaffenden Geist umfaßt hätte oder der mit Franko an Reichhaltigkeit des
Ausdruckes und Mannigfaltigkeit der Themen sich messen könnte.35
Das sind die einführenden Worte der zur Erlangung des Doktorgrades an der philo-
sophischen Fakultät der Universität Wien von Nikolaus Wacyk aus Zasadky36 ein-
gereichten Dissertation. So war es 1948 – die Promotion fand laut dem Stempel auf
der Titelseite am 15. Juli 1949 statt –, so ist es auch heute. Die jüngsten der Person
Ivan Frankos und seinem Werk gewidmeten Monografien, die in ihrer Titelfüh-
rung rebellenhaft klingen, bewegen sich im Rahmen dieses Kanons: der Band Ne-
vidomyj Ivan Franko (Der unbekannte Ivan Franko) von Tamara Hundorova, Franko:
Constructs of the Writer derselben Verfasserin und Prorok u svoïj vitčyzni. Franko
ta joho spil’nota (Ein Prophet in seiner Heimat. Franko und seine Gesellschaft) von
Jaroslav Hrycak.37 Hrycaks Buch erforscht Frankos Leben anhand von kleinen Ge-
meinschaften, denen er angehört hat: Familie, Heimatdorf, Schulkameradinnen
und -kameraden, Redaktionen von Zeitungen und Zeitschriften, illegale Zirkel. Es
setzt sich zum Ziel, das Verhältnis zwischen dem Persönlichen und dem Gesell-
schaftlichen sowie dessen Rolle in der Bildung moderner Identitäten aufzuzeigen.
Ostgalizien wird als Grenzregion aufgefasst, das Terrain der scharfen Auseinan-
dersetzungen zwischen den Habsburgern und Romanovs, mit denen besondere
Hoffnungen der aufsteigenden Nationalismen verbunden waren: des polnischen,
des ukrainischen, des jüdischen und des russischen. 2006, das Jahr, in dem sämt-
33 | Franko: Meine jüdischen Bekannten, S. 51.
34 | Franko, Ivan: Zum Licht sich gesehnt. »Mose« und andere ausgewählte Judaica. Übers.
v. Nadiya Medvedovska. Hg. v. Erhard Roy Wiehn. Konstanz: Hartung-Gorre 2008.
35 | Wacyk, Nikolaus: Die Entwicklung der national-politischen Ideen Ivan Franko’s und sei-
ne Kämpfe für sie. Unveröffentlichte Dissertation, Wien 1949, S. 3.
36 | Zasadky ist ein Dorf in der heutigen Region Lviv, nahe der ukrainisch-polnischen Gren-
ze, nicht weit von Boryslav und Drohobyč – zwei Ortschaften, die wichtige Topoi im Werk und
im Leben von Ivan Franko waren.
37 | Hundorova, Tamara I.: Nevidomyj Ivan Franko. Hrani Izmarahdu [Der unbekannte Ivan
Franko. Facetten des Smaragds]. Kiev: Lybid’ 2006; Hrycak, Jaroslav Josypovyč: Prorok u
svoïj vitčyzni. Franko ta joho spil’nota (1856–1886) [Ein Prophet in seiner Heimat. Franko
und seine Gesellschaft (1856–1886)]. Kiev: Krytyka 2006.
Transdifferenz und Transkulturalität
Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
- Titel
- Transdifferenz und Transkulturalität
- Untertitel
- Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
- Autoren
- Alexandra Millner
- Katalin Teller
- Verlag
- transcript Verlag
- Datum
- 2018
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-8394-3248-8
- Abmessungen
- 15.4 x 23.9 cm
- Seiten
- 454
- Schlagwörter
- transdifference, transculturality, alterity, migration, literary and cultural studies, Austria-Hungary, Transdifferenz, Transkulturalität, Alterität, Migration, Literatur- und Kulturwissenschaften, Österreich-Ungarn
- Kategorie
- Kunst und Kultur