Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kunst und Kultur
Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Seite - 190 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 190 - in Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns

Bild der Seite - 190 -

Bild der Seite - 190 - in Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns

Text der Seite - 190 -

Ingrid Puchalová 190 Že bol ešte zo starých, každému odpovedal v tej reči, v ktorej ten na neho dorážal. Tučnému pánovi v ľahkom, jasnom obleku, ktorý si ustavične stieral pot z rozparenej tvári, po maďarsky vysvetlil, koľko minút má času; Židovke, naliehavo dotierajúcej, držiacej za ruku malé dievča a majúcej za sebou varovkyňu s drobným dieťaťom i s rozličnou batožinou, flegmaticky odpovedal: »Haben S’ keine Sorge, werd’ schon zur rechten Zeit aufthun.« Ešte i úbohej Slovači v halenách alebo opleckách, ktorá tvorila prevažnú väčšinu čakajúcich, privolal v jej reči, len s akousi tvrdou výslovnosťou: »Netisnite sa, nazdávate sa, že vás tu chcem zadržať? To by nám veru bolo treba! Musia vám prázdny vagón pripäť, keď vás je toľko — teda čakajte!«2 Die reiche multiethnische Erfahrung spiegelt sich relativ stark in der slovakischen Literatur um 1900 wider, viel weniger jedoch in den Texten der deutschschreiben- den Autorinnen aus dem Gebiet der heutigen Slovakei. Die belletristischen und kulturhistorischen Texte »slovakei-deutscher« Schriftsteller und Schriftstellerin- nen sind sicherlich von unterschiedlicher Qualität, und die moderne germanisti- sche Literaturgeschichtsschreibung hat sie bisher zu wenig zur Kenntnis genom- men und beachtet. Die Methodenvielfalt, die sich seit den 1960er Jahren in der Literaturwissenschaft beobachten lässt und die auf unterschiedliche miteinander rivalisierende Ansätze zurückgeht, ermöglicht auch eine neue Sichtweise auf die deutsche Literatur außerhalb des deutschsprachigen Raums und in diesem Zu- sammenhang auch auf die deutschsprachige Literatur aus dem Gebiet der heutigen Slovakei. Einen Beitrag zur Erforschung dieser Literatur leistete das Projekt Vergessene Texte, Vergessene Literatur. Deutschschreibende Frauen aus dem Gebiet der heutigen Slowakei,3 das von der Forschungsagentur des Slovakischen Ministeriums für Schulwesen und Wissenschaft gefördert wurde. Ziel des Projektes war es, die litera- 2 | Maróthy-Šoltésová, Elena: Proti prúdu [Gegen den Strom]. Bratislava: Tatran 1971, S. 9. »Da er noch aus alten Zeiten stammte, antwortete er jedem in der Sprache, in der er ange- sprochen wurde. Dem dicken Mann im leichten hellen Anzug, der sich dauernd den Schweiß vom brennenden Gesicht wischte, erklärte er in ungarischer Sprache, wie viel Zeit er noch hatte. Der aufdringlichen Jüdin, die ein kleines Mädchen an der Hand hatte und mit einem Kindermädchen mit kleinem Kind und viel Gepäck unterwegs war, antwortete er phlegma- tisch: ›Haben S’ keine Sorge, werd’ schon zur rechten Zeit aufthun.‹ Auch den armseligen Slo- vaken in weiten Hemden, die die Mehrheit der Wartenden bildeten, rief er in eigener Sprache mit ein bisschen härterer Aussprache zu: ›Drückt euch nicht, was denkt ihr, ich möchte euch hier behalten? Das hätte noch gefehlt! Da muss noch ein Zugwagen dazu kommen, da ihr so viele seid – also wartet!‹« [Wenn nicht anders angegeben: Übers. d. Verf.] 3 | Das Projekt wurde in den Jahren 2012–2014 am Lehrstuhl für Germanistik der Pavol-Jo- zef-Šafárik-Universität unter meiner Leitung realisiert. In seinem Rahmen wurden drei Pub- likationen herausgegeben: Puchalová, Ingrid/Kováčová, Michaela: »… aber ich bin ein Weib, was ist es mehr, und seid froh, daß ihr es nicht zu sein braucht«. Über die deutschschrei- benden Autorinnen aus dem Gebiet der heutigen Slowakei. Košice: Verlag der Pavol-Josef- Šafárik-Universität Košice 2014; Puchalová, Ingrid: Frauenporträts. Lebensbilder und Texte deutschschreibender Autorinnen aus dem Gebiet der heutigen Slowakei. Košice: Verlag der Pavol-Josef-Šafárik-Universität Košice 2014; Puchalová, Ingrid/Součková, Marta (Hg.): Auf dem langen Weg zur schriftstellerischen Mündigkeit von Frauen./Na dlhej ceste k autorskej
zurück zum  Buch Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns"
Transdifferenz und Transkulturalität Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Titel
Transdifferenz und Transkulturalität
Untertitel
Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Autoren
Alexandra Millner
Katalin Teller
Verlag
transcript Verlag
Datum
2018
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-3248-8
Abmessungen
15.4 x 23.9 cm
Seiten
454
Schlagwörter
transdifference, transculturality, alterity, migration, literary and cultural studies, Austria-Hungary, Transdifferenz, Transkulturalität, Alterität, Migration, Literatur- und Kulturwissenschaften, Österreich-Ungarn
Kategorie
Kunst und Kultur
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Transdifferenz und Transkulturalität