Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Lexika
Wurzbach-Lexikon
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich - Habsburg-Hartlieb, Band 7
Seite - 277 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 277 - in Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich - Habsburg-Hartlieb, Band 7

Bild der Seite - 277 -

Bild der Seite - 277 - in Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich - Habsburg-Hartlieb, Band 7

Text der Seite - 277 -

Hammer-Purg stall 277 Hammer-Purg stall ganz verdeutscht (Wien 1825, Beck, gr. 8".) ftergl.: Literawr-Blatt, Beilage des (Stutt- garter) Morgenblattes 1823, Nr. 45). — ")V5amik und Asra das ist der Glühende und die Blühende. Das älteste persische roman- tische Gedicht, im Fünftelsaft abgezogen (Wien 1833, Wallishausser, 8«, mit 1 Holzschnitte). — ") F asli. Gül und Bülbül, d. i. Rose und Nachtigall. Ein romantisches Gedicht, türkisch herausgegeben und deutsch übersetzt (Pesth 1834, Hartleben, 3er. 8«.) z^die Zeichnung Rose und Nachtigall zum Titelblatte lieferte die berühmte Blumenmalerin Pauline Freiin von Kou» delka, nachmalige Gattin des gegenwärti- gen Staatsministers Dr. Anton Ritter von Schmerling); in's Französische ist es über» setzt unter dem Titel: «1^3^ .uioui-8 äs 1a, Kose 6t <w NoLLisnoi . . . (?ari8 1834, I^auos, 8".). — ^) Samachschari's goldene Halsbänder. Als Neujahrsgeschenk. Arabisch und deutsch (Wien 1833, 8<>.) svergl. Menzel's Literatur-Blatt 1835, Nr. 43). — n) Duft ' körner, aus persischen Dichtern gesammelt (Stuttgart 1836, 2. Aufl. besorgt von Boden« städt 1858. 8".). ^Dieses Werk ist dem Dichter Ludwig August Frankl gewidmet, welche Widmung auffallender Weise in der zweiten Ausgabe weggelassen wurde. Ueber das Werk vergl.: Abendzeitung von Theodor Hel l 1837. Beilage: „Blatter für Literatur". Nr. 11). — 2l) Mahmud Scheb isteri'sNosenflor des Geheimnisses. Persisch und deutsch. Mit zwei Ansichten: des Dorfes Schebister und der Grabstätte von Tebris (Pesth 1838. Hartleben, gr. 4".) »ergl.: Wiener Zeitschrift 1838, Bei« lage:„3iteraturblatt", Nr.23).—52) OKind! Die berühmte ethische Abhandlung Ghasali 6'. Arabisch und deutsch, als Neujahrsgeschenk (Wien 1838, gr. 12".) j^uergl.: Wiener Zeit« schrift 1838, Beilage, Nr. 3). — «) Falkner» klee, bestehend in drei ungedruckten Werken über die Falknerei. Nämlich 1) ^x i l / l d. i. Das Falkenbuch (auf der Ambrosiana in Mai» land); 2) IKk^K.020HIM, d.i. Die Habichts« lehre (auf der k. k. Hofbibliothek zu Wien); 3) Kaiser Maximil ian's Handschrift über die Falknerei (auf der k. k. Hofbibliothek zu Wien). Aus dem Türkischen und Griechischen verdeutscht und in Text und Uebersetzung heraus» gegeben (Pesth 1840, Hartleben, gr. 8«., mit 2 Steintafeln) ^oauon wurden nur 300 Abdrücke gemacht). — ^) Zeitwarted es Gebetes in sieben Tageszeiten. Ein Gebetbuch, arabisch und deutsch (Wien 1844, 12°.), dem Andenken seiner Gemalin gewidmet ^vergl.: Blätter für literar. Unterhaltung 1845, S.987). — 25) Das arabische hohe Lied der Liebe. d. i. Ibn ol Färidh's TAjet, in Text und Uebersetzung. Zum ersten Male zur ersten Säcularfeier der k. k. orientalischen Akademie herausgegeben (Wien 1834. 40.). — Auch hatte Hammer« Purgstal l eine französische Uebersetzung im Auszuge des 6 Folio- und 1 Quartband starken berühmten arabischen Ritterromans „Antar" aus dem 9. Jahrhunderte nach Chr. G. bereits vollendet gehabt, als ihm der Engländer Hami l« ton mit einer englischen Uebertragung zuvorkam. Jedoch gebührt Hammer das Verdienst der ersten Auffindung und Bearbeitung ^vergleiche: Morgenblatt (Stuttgart, Cotta) 1819, Nr. 66. — b)Aus anderen Sprachen. 26) g^Ouoor's 8onu.6t8 ti-HULi. illto t3sriuaü. Spenser's Sonnete in's Deutsche übersetzt (Wien 1814, 4«.; 2. Aufl. 1816, 8".) ^oie erste auf Kosten des Fürsten Sinzendorf gedruckte Ausgabe kam nie in den Buchhandel). — 5?) U H ^ »</ ^ ^ ^ y, vlvou ^ü-roxp«inpo<: 16» ei.? e«uiov. Grie« chisch und persisch (Leipzig 1831, Hartleben, 4".). — Zu G. Flügel 's: „Der vertraute Gefährte des Einsamen in schlagfertigen Gegen» reden von Abu Manssur Abdu'l melik . . . aus Nissabuhr" (Wien 1829.Schmid, gr.4») schrieb Hammer das Vorwort. l. 6) Sprachliches. 58) ^nois au aooount ot tbs Vg^tian xrisstV tlisir olas363, initiatiollL knä saoriüoss in tko ll.r2.dio lanFuass d? ^Irniaci Viu, H.du.de1cr Lin ^Vadädik (LonÄon 1806, kl. 4°.) ssiehe Eb ert: Bibliogr.Lexikon, Bd.I, Nr. 290).— ^) Ueber die arabischen Wörter im Spa» nisch en (Wien 1854. Staatsdruckerei, gr. 8°.) l^ auch in den „Sitzungsberichten" der kais. Aka« demie der Wissenschaften .^ — «>) Ueber die Namen der Araber (Wien 1852, Staats, druckerei, Fol.) ^auch in den „Denkschriften" der kais. Akademie der Wissenschaften, Philosoph, histor. Classe, Bd. III). 1.7) Wrientalische Bibliographie, a) Selbstftändige Werke.") E n l.-y klopädischeNeb er sichtder Wissenschaften des Orients, aus arabischen und türkischen Werken übersetzt (Leipzig 1804. Breit, köpf und Härtet, 8°.); in's Französische über» setzt unter dem Titel: ^Oonx ä'osil 6no?-o1o> I>6äi<iuO äss soisnoes äs I'orisut 1804,8«.). — «) Oo äiovs^ radioo 2 002, Inroieos Vidliotdsc-as OasLarso-Nosw- ?a1aUQ2,s VinäoI)onoQLi5 rsosQ8u.it 5. äs Nannnsi- (^isn1812, neue Ausgabe 1820, ^oi.). — b) Zu Sammelwerken und Vereins»
zurĂĽck zum  Buch Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich - Habsburg-Hartlieb, Band 7"
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich Habsburg-Hartlieb, Band 7
Titel
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich
Untertitel
Habsburg-Hartlieb
Band
7
Autor
Constant von Wurzbach
Verlag
Verlag der Universitäts-Buchdruckerei von L. C. Zamarski
Ort
Wien
Datum
1861
Sprache
deutsch
Lizenz
PD
Abmessungen
13.41 x 21.45 cm
Seiten
472
Schlagwörter
Biographien, Lebensskizzen
Kategorien
Lexika Wurzbach-Lexikon
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich