Seite - 147 - in Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich - Villata-Vrbna, Band 51
Bild der Seite - 147 -
Text der Seite - 147 -
Vörösmarty 147 Vörösmarty
Marut . Tragödie in 5 Acten. Von
Michael Vörösmarty . Metrisch übersetzt
von Dr. Michael R i n g (Pesth 1872,
L. Aigner, 8°.). — (Lserhalom. Episches
Gedicht aus dem Ungarischen des Michael
V örös m a r t y. Im Versmaße der Urschrift
ĂĽbersetzt von Faust Pachter (Wien 1878,
20 S,, gr. 8".). frĂĽher schon abgedruckt im
VI I . Jahrgange der „Dioskuren".^ — Die
D i o s k u r e n . Literarisches Jahrbuch des
ersten allgemeinen Beamtenvereines der öfter«
reichisch'ungarischen Monarchie (Wien, Hof«
und Staatsdruckerei, gr. zo.) Bd. I I enthält
von Vörösmarty : „Der alte Zigeuner",
überseht von L. Düczy; Bd. V I I : „Cser,
.halom", ĂĽbersetzt uon Faust Pachter s^iehe
oben). — Gedichte. Von M ichaetVörös«
m arty. In eigenen und fremden Uebersetzungcn
herausgegeben von K. M. Kertbeny (Pesth
1837, R. Lampel. XI.V und 136 S., 12".).
1§. Bodenstedt gewidmet, enthält das
Büchlein 26 Gedichte Vörösmarty's in
Uebersetzungen von Tretter, Oreguss,
Dux uno S t ein ackert — Handbuch der
ungarischen Poesie... In Verbindung mit
Julius Feny^ry herausgegeben von Franz
Toloy (Pesth und Wien 1828. G. Kilian
und K. Gerold. gr. 8".) ^enthält im zweiten
Bande folgende Uebersetzungen oon Vörös '
marti): S. 317: „Das schöne Mädchen";
S. 318: „^'serhalom. Vers 1—312"; S. 330:
„König Salamon" 1. Auszugs 1. Scene.) —
Kertbeny (K. M.). Album hundert unga-
rischer Dichter. In eigenen und fremden Ueber«
.setzungen (Dresden und Pesth 1834, Rob.
Schäfer und Hermann Geivel, gr. 32".) S. 88.
100. 223 und 272 ^enthält folgende Ueber»
Atzungen: „Der Wolf", von Buchheim und
Falke; „Der Heimatlose", von G. Stein»
acker; „An eine Trübsinnige", uon einem
Ungenannten; „Das Buch der armen Frau",
uon einem Ungenannten"). — Lieder uon
Vörösmarty. Deutsch von H. L. Beck,
im Jahrgang 1841 der „Pesther Zeitung". —
Literarische. Berichte aus Ungarn ĂĽber
die Thätigkeit der ungarischen Akademie der
Wissenschaften und ihrer Commissionen, des
ungarischen Nationalmuseums u. s. w. Heraus'
gegeben von Paul Hunfa lvy (Budapesth,
Franklin-Verein. gr 8«.) I I I . Jahrg. (1879).
S. 197—213: „(3serhalom. Epische Dichtung
von Michael Vörösmarty". Im Versmaße
des Originals ĂĽbersetzt von G. St ie r in
Zerbst. — Oesterreichische Garten«
laube (Gratz, 4".) I I I . Bd. Beilage zu Nr. 43: „Der armen Frau Gebetbuch". Ge>
dicht uon Vörösmarty, übersetzt uon
B. Weiß. — Pesther Llond. 1835,
Nr. 273, im Feuilleton: „Das treue Lieb'
chen". Nach Vörösmarty. Von Adolph
Dux. — Schlesische Zeitung (Vreslau,
Fol.) 4860, Nr. 441, im Feuilleton: „Das
Szozat". ^Uebersetzung dieses populärsten
Liedes Vörösmarty's von einem Unge-
nannten.) — Vö'löglnart?- ßzäzQtk, Förö-
FÜ1 es aäalulc a, 3'oro^ vers töi-t^uetökez.
I'orclitottH e3 irtH I^ I l ) - ^iluoe, d.i. Vö'
rösmarty's Aufruf ins Griechische über'
setzt (Pesth 1861) Hlciäoüil: kiaääs. Zweite
Auflage (ebd. 1862, Lampel, 36 S.). —
Zuruf. Deutsch von I . von Machik (Pestb
1861. Gust. Emich, gr. 3".) l^ siehe oben „Auf
ruf"). — Außer den bisher angeführten
Uebersetzungen V örösinart y's enthalten
deren noch die nachstehenden Anthologien.
Gedichtsammlungen u. s. w. Album fĂĽr die
Jugend. ^.Ibum a^ it'^'li5ä^ Lxämäi'2 (redi-
girt von Mansuet Niedl (Prag 1860. Kobcr».
— Blumenlese ans ungarischen Dichtern.
In Uebersetzungen von Grub er. Grafen
Maj lä th , Paziazi, Petz. Grafen Fr. T c-
leki, 31. Tretter u. A. Ges. von Fran;
Toldy (Pcsth und Wien 1828. Kilicm und
Gerold, fr. 8".). — Gedichte aus Ungarn,
patriotisch-lyrischen Inhalts. Uebertragen durch
Stephan Grafen VongrĂĽcz (Pesth 1837
12".). — G i s e l a . Auswahl ungarischer
Dichter. Deutsch von Ios. von Machik
(Pesth 1838. Lampel, 12«.). — Herzens
klänge. Von G. Treumund (Stein-
acker) Leipzig 184,3. 2. Ausg. ebd. 1847
^selten, da 1831 dieselbe vernichtet wurde).
— Magyarische Gedichte. Uebersetzt von
Johann Grafen Maj lä ty (Stuttgart und
Tübingen 1823. (5otta. 8".). — National-
gesänge der Magyaren. Deutsch von Adolph
Buchheim und Oskar Fatke. 3 Hefte
(Dassel 183U—1831. Raabe, kl. 8".). —
Pannonia. Blumenlese aus dem Felde der
neueren magyarischen Lyrik in metrischen
Uebertragungen von Gust. Steinacker.
1. Abtheilung (Leipzig 1840, Brandstätter
gr. 120.). — Sechsundzwanzig unga-
rische Gedichte nach Berzssnyi, Kölcsey
Vörösmarty. Deutsch uon Gottlieb Stier
Halle 1830. Th. Schmidt, gr. 8".). — Ein
StrauĂź chen aus ungarischen Dichtern arten.
Nachgebildet von ?. Salesiuä Tomanik
(Wien 1869, Sartori. 16".). — Ungarische
Heimats«, Liebes» und Heldenlieder,
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich
Villata-Vrbna, Band 51
- Titel
- Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich
- Untertitel
- Villata-Vrbna
- Band
- 51
- Autor
- Constant von Wurzbach
- Verlag
- Verlag der Universitäts-Buchdruckerei von L. C. Zamarski
- Ort
- Wien
- Datum
- 1885
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 13.41 x 21.45 cm
- Seiten
- 350
- Schlagwörter
- Biographien, Lebensskizzen
- Kategorien
- Lexika Wurzbach-Lexikon