Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geschichte
Historische Aufzeichnungen
Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Seite - 43 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 43 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Bild der Seite - 43 -

Bild der Seite - 43 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Text der Seite - 43 -

Polyglottes Habsburg | 43 lappenden entgrenzten Kommunikationsräumen“ und von „tiefgreifenden Ver- flechtungen und Netzwerken“ erweist.70 Er legt ein besonderes Augenmerk auf die Kluft zwischen tatsächlicher Erfahrungswelt, geprägt von Mehrsprachigkeit, und einem politischen Kulturbegriff, der Sprache – Einsprachigkeit – zum Syno- nym für Nation und Kultur erklärt. Zentrales Ergebnis seiner Untersuchungen sind die für Zentraleuropa typischen hybriden Kommunikationsräume und Identitä- ten,71 geprägt von „Ähnlichkeiten und Differenzen“,72 die sich der Aufmerksam- keit der Historiker/innen weitgehend entzogen haben. Anil Bhatti stellt gemein- sam mit Dorothee Kimmich das Denken in Differenzen überhaupt auf den Prüf- stand. Sie schlagen als notwendige Ergänzung den Begriff der Ähnlichkeit/Simi- larity vor.73 Von der neuesten kulturwissenschaftlichen Habsburg Zentraleuropa- Forschung wird gezeigt, dass sich Kultur nationaler Eingrenzungsversuche entzog und vielmehr ein synkretistisches Produkt konkreter Interaktionen, des ständigen Austausches zwischen Vertretern verschiedener Sprachen, Religionen und Le- benswelten war und ist. Mehrsprachigkeit war demnach eine kulturbestimmende Kompetenz. SCHLUSSBEMERKUNG Ziel dieser Untersuchung war es zu eruieren, wie in der späten Habsburgermonar- chie eine plurikulturelle Gesellschaft entstehen konnte und woran sie scheiterte. Mit dem polyglotten Habsburg verschwand längst vor dem Zerfall der Monarchie die plurikulturelle, weitgehend national indifferente Gesellschaft in Zentraleu- ropa, die durch Interaktionen, unauffällige Unterschiede und auffällige Ähnlich- keiten zusammengehalten wurde.74 Obwohl die integrative Funktion von Mehr- sprachigkeit bekannt war, setzte sich im Zeitalter radikaler Nationalisierung die Vorstellung von „Ethnischen Gemeinschaften“ und „Culturverschiedenheiten“ 70 Csáky, Gedächtnis der Städte, S. 20. 71 Moritz Csáky, „Hybride Kommunikationsräume um 1910 und Mehrfachidentitäten. Zentraleuropa und Wien um 1900“, in: Elisabeth Röhrlich (Hg.), Migration und Inno- vation um 1900. Perspektiven auf das Wien der Jahrhundertwende, Wien/Köln/Weimar 2016, S. 65-97; ders., Das Gedächtnis Zentraleuropas, S. 78-80. 72 Csáky, Das Gedächtnis Zentraleuropas, S. 105-109. 73 Anil Bhatti, Dorothee Kimmich (Hg.), Ähnlichkeit; dies., Similarity. A Paradigm for Culture Theory, New Delhi/New York 2018. 74 Vgl. Feichtinger/Heiss, „Der Wille zum Unterschied“, S. 55.
zurück zum  Buch Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie"
Bildspuren – Sprachspuren Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Titel
Bildspuren – Sprachspuren
Untertitel
Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Autoren
Karin Almasy
Heinrich Pfandl
Herausgeber
Eva Tropper
Verlag
transcript Verlag
Datum
2020
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-4998-1
Abmessungen
14.8 x 22.5 cm
Seiten
346
Schlagwörter
Postkarte, Mehrsprachigkeit, Habsburger Monarchie, Alltagsgeschichte, Kurznachrichtenträger, Alltagskommunikation, Fotografie, Untersteiermark, Mikrogeschichte, Eisenbahn, Tourismus
Kategorien
Geschichte Historische Aufzeichnungen
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Bildspuren – Sprachspuren