Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geschichte
Historische Aufzeichnungen
Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Seite - 47 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 47 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Bild der Seite - 47 -

Bild der Seite - 47 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Text der Seite - 47 -

Linguistic Landscapes auf Postkarten | 47 Schule“. Für den auswärtigen Reisenden, so könnte man sagen, müssen diese Kar- ten einen eindeutig deutschen „sense of place“ erzeugt und vermittelt haben. Abb. 1: Pragerhof. Bahnhof, Verlag Amalie Churfürst, Pragerhof, gelaufen ca. 1915 Quelle: Sammlung Pfandl (polos.2125) Müssen wir also den Aufdrucktexten auf Postkarten grundsätzlich misstrauen? Wie lassen sich gegenläufige Befunde einordnen, wenn, wie etwa in der überwie- gend slowenisch besiedelten Ortschaft Griže/Greis am Ufer der Savinja/Sann, Postkarten überwiegend slowenischsprachige Aufschriften zeigen?6 Wie erklären sich diese unterschiedlichen Verteilungsmuster der Sprachen, die manchmal in ei- ner gewissen Korrespondenz, manchmal jedoch in klarem Kontrast zu den vor Ort gesprochenen Sprachen zu stehen scheinen? Im Folgenden soll ausgeführt wer- den, dass Aufdrucke auf Postkarten keineswegs zwingend auf reale Bevölkerungs- verhältnisse verweisen, sondern in einem viel komplizierteren Verhältnis zu die- sen stehen. Der „sense of place“, den sie als wirkungsvolle mediale ‚Agenten‘ 6 Der im Jahr 1910 1775 Personen zählende Ort Griže/Greis verfügte laut Zensus über eine Mehrheit von 1744 Personen mit slowenischer Umgangssprache gegenüber 18 Per- sonen mit deutscher Umgangssprache. Angaben nach Spezialortsrepertorium von Stei- ermark 1910, S. 10. Von den 13 Postkarten in unserer Evidenz sind 11 slowenisch, 2 zweisprachig bedruckt.
zurück zum  Buch Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie"
Bildspuren – Sprachspuren Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Titel
Bildspuren – Sprachspuren
Untertitel
Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Autoren
Karin Almasy
Heinrich Pfandl
Herausgeber
Eva Tropper
Verlag
transcript Verlag
Datum
2020
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-4998-1
Abmessungen
14.8 x 22.5 cm
Seiten
346
Schlagwörter
Postkarte, Mehrsprachigkeit, Habsburger Monarchie, Alltagsgeschichte, Kurznachrichtenträger, Alltagskommunikation, Fotografie, Untersteiermark, Mikrogeschichte, Eisenbahn, Tourismus
Kategorien
Geschichte Historische Aufzeichnungen
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Bildspuren – Sprachspuren