Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geschichte
Historische Aufzeichnungen
Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Page - 47 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 47 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Image of the Page - 47 -

Image of the Page - 47 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Text of the Page - 47 -

Linguistic Landscapes auf Postkarten | 47 Schule“. Für den auswärtigen Reisenden, so könnte man sagen, müssen diese Kar- ten einen eindeutig deutschen „sense of place“ erzeugt und vermittelt haben. Abb. 1: Pragerhof. Bahnhof, Verlag Amalie Churfürst, Pragerhof, gelaufen ca. 1915 Quelle: Sammlung Pfandl (polos.2125) Müssen wir also den Aufdrucktexten auf Postkarten grundsätzlich misstrauen? Wie lassen sich gegenläufige Befunde einordnen, wenn, wie etwa in der überwie- gend slowenisch besiedelten Ortschaft Griže/Greis am Ufer der Savinja/Sann, Postkarten überwiegend slowenischsprachige Aufschriften zeigen?6 Wie erklären sich diese unterschiedlichen Verteilungsmuster der Sprachen, die manchmal in ei- ner gewissen Korrespondenz, manchmal jedoch in klarem Kontrast zu den vor Ort gesprochenen Sprachen zu stehen scheinen? Im Folgenden soll ausgeführt wer- den, dass Aufdrucke auf Postkarten keineswegs zwingend auf reale Bevölkerungs- verhältnisse verweisen, sondern in einem viel komplizierteren Verhältnis zu die- sen stehen. Der „sense of place“, den sie als wirkungsvolle mediale ‚Agenten‘ 6 Der im Jahr 1910 1775 Personen zählende Ort Griže/Greis verfügte laut Zensus über eine Mehrheit von 1744 Personen mit slowenischer Umgangssprache gegenüber 18 Per- sonen mit deutscher Umgangssprache. Angaben nach Spezialortsrepertorium von Stei- ermark 1910, S. 10. Von den 13 Postkarten in unserer Evidenz sind 11 slowenisch, 2 zweisprachig bedruckt.
back to the  book Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie"
Bildspuren – Sprachspuren Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Title
Bildspuren – Sprachspuren
Subtitle
Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Authors
Karin Almasy
Heinrich Pfandl
Editor
Eva Tropper
Publisher
transcript Verlag
Date
2020
Language
German
License
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-4998-1
Size
14.8 x 22.5 cm
Pages
346
Keywords
Postkarte, Mehrsprachigkeit, Habsburger Monarchie, Alltagsgeschichte, Kurznachrichtenträger, Alltagskommunikation, Fotografie, Untersteiermark, Mikrogeschichte, Eisenbahn, Tourismus
Categories
Geschichte Historische Aufzeichnungen
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Bildspuren – Sprachspuren